# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-05-24 22:20:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n"

#: includes/controls/media.php:162
msgid "Click the media icon to upload file"
msgstr "Haz clic en el ícono de medios para subir el archivo"

#: includes/settings/settings.php:270
msgid "Watch the Full Guide"
msgstr "Mira la guía completa"

#: includes/settings/settings.php:258
msgid "Get introduced to Elementor by watching our \"Getting Started\" video series. It will guide you through the steps needed to create your website. Then click to create your first page."
msgstr "Conoce Elementor viendo nuestra serie de videos \"Primeros pasos\" que te guiará a través de los pasos necesarios para crear tu web. Luego, haz clic para crear tu primera página."

#: includes/settings/settings.php:627 core/editor/editor.php:628
msgid "Enable Unfiltered Files Uploads"
msgstr "Activar la subida de archivos sin filtrar"

#: modules/safe-mode/module.php:369
msgid "If you are experiencing a loading issue, contact your site administrator to troubleshoot the problem using Safe Mode."
msgstr "Si tiene algún problema de carga, comuníquese con el administrador de su sitio para solucionar el problema usando el Modo seguro."

#: core/kits/documents/kit.php:79
msgid "Available in Pro v2.9."
msgstr "Disponible en la versión Pro v2.9."

#: core/editor/editor.php:759
msgid "Available in Pro V2.9."
msgstr "Disponible en la versión Pro v2.9."

#: includes/frontend.php:1149
msgid "Download image"
msgstr "Descargar imagen"

#: includes/frontend.php:1148
msgid "Pin it"
msgstr "Fijarlo"

#: includes/frontend.php:1147
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Compartir en Twitter"

#: includes/frontend.php:1146
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Compartir en Facebook"

#: includes/controls/url.php:116
msgid "Custom Attributes"
msgstr "Atributos personalizados"

#: includes/controls/url.php:75
msgid "Set custom attributes for the link element. Separate attribute keys from values using the | (pipe) character. Separate key-value pairs with a comma."
msgstr "Establecer atributos personalizados para el elemento de anclaje. Separe las claves de atributo de los valores utilizando | (pipe) personaje. Separe los pares clave-valor con una coma."

#: includes/elements/column.php:613 includes/elements/section.php:1030
msgid "Note: The following set of controls has been deprecated. Those controls are only visible if they were previously populated."
msgstr "Nota: El siguiente conjunto de controles ha quedado en desuso. Esos controles solo son visibles si se rellenaron previamente."

#: includes/editor-templates/panel.php:285
msgid "See it in action"
msgstr "Véalo en acción"

#: includes/editor-templates/panel.php:283
msgid "Get more dynamic capabilities by incorporating dozens of Elementor's native dynamic tags."
msgstr "Obtenga más capacidades dinámicas incorporando docenas de etiquetas dinámicas nativas de Elementor."

#: includes/editor-templates/panel.php:282
msgid "You’re missing out!"
msgstr "¡Te lo estás perdiendo!"

#: includes/editor-templates/panel.php:279
msgid "Elementor Dynamic Content"
msgstr "Contenido Dinámico de Elementor"

#: includes/editor-templates/panel.php:259
msgid "Dynamic Tags"
msgstr "Etiquetas dinámicas"

#: includes/managers/icons.php:363
msgid "We highly recommend backing up your database before performing this upgrade."
msgstr "Recomendamos hacer una copia de seguridad de su base de datos antes de realizar esta actualización."

#: includes/managers/icons.php:362
msgid "The upgrade process includes a database update"
msgstr "El proceso de actualización incluye una actualización de la base de datos."

#: includes/managers/controls.php:967
msgid "Attributes lets you add custom HTML attributes to any element."
msgstr "Atributos le permite agregar atributos HTML personalizados a cualquier elemento."

#: includes/managers/controls.php:965
msgid "Meet Our Attributes"
msgstr "Conoce nuestros atributos"

#: includes/managers/controls.php:955
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:89
msgid "Click here to run it now"
msgstr "Haga clic aquí para ejecutarlo ahora"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:89
msgid "Taking a while?"
msgstr "¿Tomando un tiempo?"

#: core/settings/general/model.php:230
msgid "Navigation Icons Size"
msgstr "Tamaño de los iconos de navegación"

#: core/settings/general/model.php:222
msgid "Toolbar Icons Size"
msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas"

#: core/settings/general/model.php:174 core/settings/general/model.php:187
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: core/settings/general/model.php:162
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: core/settings/general/model.php:150
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"

#: core/admin/admin-notices.php:484
msgid "Managing a multi-user site? With Elementor Pro, you can control user access and make sure no one messes up your design."
msgstr "¿Administrar un sitio multiusuario? Con Elementor Pro, puede controlar el acceso de los usuarios y asegurarse de que nadie arruine su diseño."

#: core/admin/admin-notices.php:439
msgid "Using popups on your site? Build outstanding popups using Elementor Pro and get more leads, sales and subscribers."
msgstr "¿Estás usando ventanas emergentes en tu sitio? Cree ventanas emergentes sobresalientes con Elementor Pro y obtenga más clientes potenciales, ventas y suscriptores."

#: core/admin/admin-notices.php:395
msgid "Want to design better MailChimp forms? Use Elementor Pro and enjoy unlimited integrations, visual design, templates and more."
msgstr "¿Quieres diseñar mejores formularios de MailChimp? Use Elementor Pro y disfrute de integraciones ilimitadas, diseño visual, plantillas y más."

#: core/admin/admin-notices.php:351
msgid "Using Elementor & Contact Form 7? Try out Elementor Pro and design your forms visually with one powerful tool."
msgstr "¿Usando Elementor y Contact Form 7? Pruebe Elementor Pro y diseñe sus formularios visualmente con una herramienta poderosa."

#: core/admin/admin-notices.php:307
msgid "Using WooCommerce? With Elementor Pro’s WooCommerce Builder, you’ll be able to design your store without coding!"
msgstr "¿Usando WooCommerce? ¡Con el generador de WooCommerce de Elementor Pro, podrá diseñar su tienda sin codificar!"

#: core/editor/editor.php:758
msgid "Create more personalized and dynamic sites by populating data from various sources with dozens of dynamic tags to choose from."
msgstr "Cree sitios más personalizados y dinámicos al completar datos de varias fuentes con docenas de etiquetas dinámicas para elegir."

#: core/editor/editor.php:757
msgid "Dynamic Content"
msgstr "Contenido Dinámico"

#: core/editor/editor.php:756
msgid "See it in Action"
msgstr "Véalo en acción"

#: core/editor/editor.php:755
msgid "Use %s widget and dozens more pro features to extend your toolbox and build sites faster and better."
msgstr "Use el widget %s y docenas de funciones más profesionales para ampliar su caja de herramientas y construir sitios más rápido y mejor."

#: core/editor/editor.php:754
msgid "%s Widget"
msgstr "Widget %s"

#: core/editor/editor.php:608
msgid "Global Style"
msgstr "Estilo Global"

#: core/kits/manager.php:68
msgid "Theme Style"
msgstr "Estilo del tema"

#: core/kits/manager.php:67
msgid "Back"
msgstr "Regresar"

#: core/kits/manager.php:43
msgid "Default Kit"
msgstr "Kit por defecto"

#: core/kits/documents/kit.php:632
msgid "Focus"
msgstr "Foco"

#: core/kits/documents/kit.php:602
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: core/kits/documents/kit.php:573
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: core/kits/documents/kit.php:562
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos del formulario"

#: core/kits/documents/kit.php:418
msgid "Paragraph Spacing"
msgstr "Espaciado de párrafo"

#: core/kits/documents/kit.php:390
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

#: core/kits/documents/kit.php:199
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"

#: core/kits/documents/kit.php:131
msgid "In order for Theme Style to affect all relevant Elementor elements, please disable Default Colors and Fonts from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings Page</a>."
msgstr "Para que el Estilo del tema afecte a todos los elementos Elementor relevantes, desactive Colores y fuentes predeterminados <a href=\"%s\" target=\"_blank\">en la página de ajustes</a>."

#: core/kits/documents/kit.php:84
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: core/kits/documents/kit.php:48
msgid "Kit"
msgstr "Kit"

#: modules/history/module.php:62
msgid "Settings Reset"
msgstr "Restaurar ajustes"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:120
msgid "Already connected."
msgstr "Ya conectado."

#: includes/widgets/image-carousel.php:285
msgid "Pause on Interaction"
msgstr "Pausa en la interacción"

#: includes/widgets/common.php:370
msgid "Positioning"
msgstr "Posicionamiento"

#. translators: %s: Video provider
#: includes/embed.php:155
msgid "%s Video Player"
msgstr "Reproductor de video %s"

#: includes/controls/groups/background.php:701
msgid "Background Position"
msgstr "Posición del fondo"

#: includes/controls/groups/background.php:690
msgid "Contain"
msgstr "Contener"

#: includes/controls/groups/background.php:689
msgid "Cover"
msgstr "Cubrir"

#: includes/controls/groups/background.php:688
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: includes/controls/groups/background.php:682
msgid "Background Size"
msgstr "Tamaño de fondo"

#: includes/settings/settings.php:481
msgid "Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to get our updates."
msgstr "Conviértete en un súper colaborador optando por compartir datos no-sensibles del plugin y obtén nuestras actualizaciones"

#: includes/settings/settings.php:476
msgid "Usage Data Sharing"
msgstr "Uso de Data Sharing"

#: modules/history/module.php:63
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

#: modules/history/module.php:58
msgid "Pasted"
msgstr "Pegado"

#: core/editor/editor.php:612
msgid "More"
msgstr "Más"

#: core/editor/editor.php:601
msgid "Drag To Delete"
msgstr "Arrastra para borrar"

#: core/editor/editor.php:600
msgid "Saved Colors"
msgstr "Colores guardados"

#: core/editor/editor.php:599
msgid "Add Picked Color"
msgstr "Añadir selector de color"

#: core/editor/editor.php:587
msgid "Done"
msgstr "Completado"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:61
msgid "Get Started"
msgstr "¡Comienza!"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:60
msgid "Access this template and our entire library by creating a free personal account"
msgstr "Accede a esta plantilla y a todas nuestras librerías utilizando tu cuenta personal gratuita"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:59
msgid "Connect to Template Library"
msgstr "Conéctate a la librería de plantillas"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:25
msgid "Connecting to the Library failed. Please try reloading the page and try again"
msgstr "La conexión a la librería falló. Por favor carga la página y reintenta"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:65
msgid "Connected as %s"
msgstr "Conectado como %s"

#: core/common/modules/connect/module.php:103
msgid "Connected successfully"
msgstr "Conectado con éxito"

#: core/common/modules/connect/module.php:102
msgid "Unable to connect"
msgstr "No ha sido posible conectar"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:79
msgid "Enable Lightbox In Editor"
msgstr "Habilitar Lightbox en el editor"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:62
msgid "Dark"
msgstr "Obscuro"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:61
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:60
msgid "Auto Detect"
msgstr "Autodetectar"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:57
msgid "Set light or dark mode, or use Auto Detect to sync it with your OS setting."
msgstr "Establecer modo claro u obscuro, o utilizar autodetección para sincronizar con tu configuración de S.O."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:55
msgid "UI Theme"
msgstr "Tema de interfaz de usuario"

#: core/editor/editor.php:610 core/settings/editor-preferences/model.php:49
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:38
msgid "Editor Preferences"
msgstr "Preferencias del editor"

#: includes/settings/settings.php:314
msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source."
msgstr "¡No dependas sólo de los iconos que los demás están usando! Haz que tu sitio y estilo sean diferentes con iconos personalizados que puedes subir desde tu fuente favorita de iconos."

#: includes/settings/settings.php:313
msgid "Add Your Custom Icons"
msgstr "Agrega tus iconos personalizados"

#: includes/settings/settings.php:147 includes/settings/settings.php:148
msgid "Custom Icons"
msgstr "Iconos personalizados"

#: includes/controls/groups/background.php:654
msgid "Transition"
msgstr "Transición"

#: includes/controls/groups/background.php:644
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#: includes/controls/groups/background.php:622
msgctxt "Background Control"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: includes/controls/groups/background.php:104
msgctxt "Background Control"
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación"

#: includes/controls/groups/background.php:100
msgctxt "Background Control"
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: core/logger/log-reporter.php:33
msgid "Clear Log"
msgstr "Limpiar historial"

#: includes/widgets/image-carousel.php:773
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: includes/widgets/image-carousel.php:769
msgid "Previous"
msgstr "Previo"

#: includes/widgets/divider.php:620
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"

#: includes/widgets/divider.php:473
msgid "Add Element"
msgstr "Agregar Elemento"

#: includes/widgets/divider.php:317
msgid "Line"
msgstr "Línea"

#: includes/widgets/divider.php:287
msgctxt "shapes"
msgid "X"
msgstr "X"

#: includes/widgets/divider.php:278
msgctxt "shapes"
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: includes/widgets/divider.php:269
msgctxt "shapes"
msgid "Trees"
msgstr "Árboles"

#: includes/widgets/divider.php:260
msgctxt "shapes"
msgid "Squares"
msgstr "Cuadrados"

#: includes/widgets/divider.php:251
msgctxt "shapes"
msgid "Stripes"
msgstr "Barras"

#: includes/widgets/divider.php:242
msgctxt "shapes"
msgid "Leaves"
msgstr "Hojas"

#: includes/widgets/divider.php:233
msgctxt "shapes"
msgid "Half Rounds"
msgstr "Medios círculos"

#: includes/widgets/divider.php:224
msgctxt "shapes"
msgid "Fir Tree"
msgstr "Pinos"

#: includes/widgets/divider.php:215
msgctxt "shapes"
msgid "Dots"
msgstr "Puntos"

#: includes/widgets/divider.php:206
msgctxt "shapes"
msgid "Rectangles"
msgstr "Rectángulos"

#: includes/widgets/divider.php:198
msgctxt "shapes"
msgid "Parallelogram"
msgstr "Paralelogramo"

#: includes/widgets/divider.php:190
msgctxt "shapes"
msgid "Rhombus"
msgstr "Rombo"

#: includes/widgets/divider.php:182
msgctxt "shapes"
msgid "Pluses"
msgstr "Signos \"más\""

#: includes/widgets/divider.php:174
msgctxt "shapes"
msgid "Arrows"
msgstr "Flechas"

#: includes/widgets/divider.php:166 includes/widgets/divider.php:296
msgctxt "shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"

#: includes/widgets/divider.php:158
msgctxt "shapes"
msgid "Wavy"
msgstr "Ondas"

#: includes/widgets/divider.php:150
msgctxt "shapes"
msgid "Squared"
msgstr "Cuadrado"

#: includes/widgets/divider.php:141
msgctxt "shapes"
msgid "Slashes"
msgstr "Diagonales"

#: includes/widgets/divider.php:133
msgctxt "shapes"
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"

#: includes/widgets/divider.php:125
msgctxt "shapes"
msgid "Curved"
msgstr "Curvo"

#: includes/widgets/divider.php:117
msgctxt "shapes"
msgid "Curly"
msgstr "Rizado"

#: includes/widgets/image-gallery.php:45
msgid "Basic Gallery"
msgstr "Galería Básica"

#: includes/controls/groups/background.php:742
msgid "Out"
msgstr "Fuera"

#: includes/controls/groups/background.php:741
msgid "In"
msgstr "Dentro"

#: includes/controls/groups/background.php:726
msgid "Ken Burns Effect"
msgstr "Efecto Ken Burns"

#: includes/controls/groups/background.php:610
msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded."
msgstr "Esta imagen de cubierta remplazará al video de fondo en caso de que el video no pudiera cargarse."

#: includes/widgets/video.php:285 includes/controls/groups/background.php:599
msgid "Play On Mobile"
msgstr "Reproducir en Dispositivo Móvil"

#: includes/controls/groups/background.php:554
msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)."
msgstr "Enlace a YouTube/Vimeo o enlace a archivo de video (mp4 es recomendado)."

#: includes/settings/tools.php:285 includes/settings/tools.php:287
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalar"

#: includes/settings/tools.php:103
msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version."
msgstr "Ha ocurrido un error, la versión seleccionada es inválida. Intente seleccionar una versión diferente."

#: core/document-types/post.php:30
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: core/debug/classes/htaccess.php:29
msgid "File Path: %s"
msgstr "Ruta del Archivo: %s"

#: includes/editor-templates/panel.php:174 core/kits/views/panel.php:12
msgid "Need Help"
msgstr "Necesito Ayuda"

#: includes/controls/groups/background.php:589
msgid "Play Once"
msgstr "Reproducir una vez"

#: includes/controls/icons.php:90 includes/controls/icons.php:116
#: includes/controls/icons.php:118
msgid "Upload SVG"
msgstr "Subir SVG"

#: includes/controls/media.php:154
msgid "Choose Video"
msgstr "Elegir vídeo"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:40
msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's <a href=\"%1$s\">Terms of Service</a> and <a href=\"%2$s\">Privacy Policy</a>"
msgstr "Al hacer clic en Registrarse, estás aceptando los  <a href=\"%1$s\">Términos de Servicio de Elementor</a> y  las <a href=\"%2$s\">Políticas de Privacidad</a>"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:31
msgid "Your Email"
msgstr "Tu correo electrónico"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:29
msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email"
msgstr "Siendo un beta tester, recibirás una actualización que incluye una versión de prueba de Elementor y su contenido directo en tu correo electrónico"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:28
msgid "Get Beta Updates"
msgstr "Obtén actualizaciones beta"

#: includes/settings/settings.php:635
msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved."
msgstr "Te recomendamos habilitar esta característica solamente si comprendes los riesgos de seguridad involucrados."

#: includes/settings/settings.php:635
msgid "Elementor will try to sanitize the unfiltered files, removing potential malicious code and scripts."
msgstr "Elementor tratará de sanear los archivos no filtrados, eliminando códigos y scripts potencialmente maliciosos."

#: includes/settings/settings.php:635
msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG & JSON included) is a potential security risk."
msgstr "¡Por favor, ten en cuenta! Permitir la subida de cualquier archivo (incluidos SVG y JSON) es un riesgo potencial de seguridad."

#: includes/settings/tools.php:299
msgid "<a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">Click here</a> to join our first-to-know email updates."
msgstr "<a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">Haz clic</a> para unirte a nuestras primeras actualizaciones de correo electrónico"

#: includes/template-library/sources/local.php:532
msgid "Template not exist."
msgstr "La plantilla no existe."

#: includes/widgets/common.php:711 includes/elements/column.php:857
#: includes/elements/section.php:1292
msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor."
msgstr "La visibilidad responsiva tendrá efecto solamente en la previsualización o la página publicada, y no durante la edición en Elementor."

#: includes/base/widget-base.php:870
msgid "Deprecated"
msgstr "Deprecado"

#: includes/managers/icons.php:422
msgid "Font Awesome 5 Migration"
msgstr "Migración a Font Awesome 5"

#: includes/managers/icons.php:421
msgid "I acknowledge that some changes may affect my website and that this action cannot be undone."
msgstr "Estoy consciente que algunos cambios pueden afectar mi sitio y que esta acción no se puede deshacer."

#: includes/managers/icons.php:421
msgid "I understand that by upgrading to Font Awesome 5,"
msgstr "Entiendo que al actualizar a Font Awesome 5,"

#: includes/managers/icons.php:392
msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully."
msgstr "¡Enhorabuena! El proceso de actualización a Font Awesome 5 fue completado con éxito."

#: includes/managers/icons.php:376
msgid "Upgrade To Font Awesome 5"
msgstr "Actualiza a Font Awesome 5"

#: includes/managers/icons.php:365
msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions."
msgstr "Esta acción no es reversible y no se puede deshacer cambiando a versiones anteriores."

#: includes/managers/icons.php:360
msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome."
msgstr "Por favor tenga en cuenta que el proceso de actualización puede causar que algunos de los iconos usados con Font Awesome 4 luzcan un poco diferentes debido a cambios de diseño menores hechos por Font Awesome."

#: includes/managers/icons.php:358
msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon."
msgstr "Tras actualizar, cuando edite una página que contenga un icono de Font Awesome 4, Elementor lo convertirá al nuevo icono de Font Awesome 5."

#: includes/managers/icons.php:357
msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility."
msgstr "Acceda a 1,500+ increíbles iconos de Font Awesome 5 y disfrute de un desempeño más rápido y flexibilidad de diseño."

#: includes/managers/icons.php:351 includes/managers/icons.php:355
#: includes/managers/icons.php:370
msgid "Font Awesome Upgrade"
msgstr "Actualización de Font Awesome"

#: includes/managers/icons.php:344
msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library."
msgstr "Font Awesome 4 es compatible con el script shim.js, un script que se asegura de que todos los iconos de Font Awesome 4 previamente seleccionados se muestren correctamente al usar la biblioteca de Font Awesome 5."

#: includes/managers/icons.php:336
msgid "Load Font Awesome 4 Support"
msgstr "Cargar compatibilidad con Font Awesome 4"

#: includes/managers/icons.php:178
msgid "All Icons"
msgstr "Todos los iconos"

#: includes/managers/icons.php:113
msgid "Font Awesome - Brands"
msgstr "Font Awesome - Marcas"

#: includes/managers/icons.php:101
msgid "Font Awesome - Solid"
msgstr "Font Awesome - Sólido"

#: includes/managers/icons.php:89
msgid "Font Awesome - Regular"
msgstr "Font Awesome - Normal"

#: core/debug/classes/htaccess.php:11
msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing."
msgstr "El archivo .htaccess de tu sitio no parece estar disponible."

#: core/debug/classes/theme-missing.php:22
msgid "Some of your theme files are missing."
msgstr "Algunos archivos de tu tema no están disponibles."

#: core/files/assets/svg/svg-handler.php:652
msgid "Invalid %1$s Format, file not uploaded for security reasons"
msgstr "Formato %1$s no válido, el archivo no se subió por motivos de seguridad"

#: core/files/assets/files-upload-handler.php:82
msgid "%1$s file is not allowed for security reasons"
msgstr "El archivo %1$s no está permitido por motivos de seguridad"

#: core/files/assets/files-upload-handler.php:77
msgid "The uploaded %1$s file is not supported. Please upload a valid %2$s file"
msgstr "El archivo subido %1$s no es compatible. Por favor, sube un archivo %2$s válido."

#: core/admin/admin.php:701
msgid "Don't Show Again"
msgstr "No mostrar de nuevo"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:36 core/admin/admin.php:700
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrarse"

#: core/editor/notice-bar.php:24
msgid "Get Pro"
msgstr "Obtén Pro"

#: core/editor/notice-bar.php:23
msgid "Love using Elementor? <a href=\"%s\">Learn how you can build better sites with Elementor Pro.</a>"
msgstr "¿Te gusta Elementor? <a href=\"%s\"> Aprende como construir mejores sitios web con Elementor Pro. </a>"

#: core/editor/editor.php:750
msgid "Become a Pro user to upload unlimited font icon folders to your website."
msgstr "Conviértete en usuario Pro para cargar fuentes ilimitadas en tu sitio web"

#: includes/controls/media.php:174 core/editor/editor.php:749
msgid "Upload"
msgstr "Cargar"

#: core/editor/editor.php:748
msgid "My Libraries"
msgstr "Mis librerías"

#: includes/controls/icons.php:89 includes/controls/icons.php:123
#: includes/controls/icons.php:127 core/editor/editor.php:747
msgid "Icon Library"
msgstr "Biblioteca de iconos"

#: core/editor/editor.php:745
msgid "Click here for preview debug"
msgstr "Haz clic aquí para previsualizar la depuración"

#: core/editor/editor.php:742
msgid "Note that %1$s will be completely removed once %2$s %3$s is released."
msgstr "Ten en cuenta que %1$s será completamente eliminado una vez que  %2$s %3$s sea publicado"

#: core/editor/editor.php:741
msgid "It has been replaced by <strong>%1$s</strong>."
msgstr "Ha sido reemplazado por <strong>%1$s</strong>."

#: core/editor/editor.php:740
msgid "The <strong>%1$s</strong> widget has been deprecated since %2$s %3$s."
msgstr "El widget <strong>%1$s</strong> ha sido deprecado desde %2$s %3$s."

#: core/editor/editor.php:633
msgid "Elementor v2.6 includes an upgrade from Font Awesome 4 to 5. In order to continue using icons, be sure to click \"Upgrade\"."
msgstr "Elementor v2.6 incluye una actualización de Font Awesome 4 a Font Awesome 5. Para poder seguir utilizando iconos, no olvides hacer clic en \"Mejorar\""

#: core/editor/editor.php:632
msgid "Elementor's New Icon Library"
msgstr "Nueva biblioteca de iconos de Elementor"

#: core/editor/editor.php:629
msgid "Before you enable unfiltered files upload, note that this kind of files include a security risk. Elementor does run a process to remove possible malicious code, but there is still risk involved when using such files."
msgstr "Antes de activar la subida de archivos no filtrados, ten en cuenta que este tipo de archivos conlleva un riesgo de seguridad. Elementor realiza un proceso de eliminación de posible código malicioso, pero todavía hay un riesgo inherente al usar estos archivos."

#: core/editor/editor.php:206
msgid "Document not found."
msgstr "Documento no encontrado."

#: core/editor/editor.php:598
msgid "Elementor 2.5 introduces key changes to the layout using CSS Flexbox. Your existing pages might have been affected, please review your page before publishing."
msgstr "Elementor 2.5 introduce cambios clave para el diseño usando CSS Flexbox. Puede que tus páginas existentes se vean afectadas así que, por favor, revisa tu página antes de publicar."

#: core/editor/editor.php:597
msgid "Note: Flexbox Changes"
msgstr "Nota: Cambios a Flexbox"

#: includes/widgets/common.php:601
msgid "Vertical Orientation"
msgstr "Orientación Vertical"

#: includes/widgets/common.php:523 includes/widgets/common.php:562
#: includes/widgets/common.php:625 includes/widgets/common.php:663
msgid "Offset"
msgstr "Compensación"

#: includes/widgets/common.php:498
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Orientación Horizontal"

#: includes/widgets/common.php:485
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: includes/widgets/common.php:484
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"

#: includes/widgets/common.php:466
msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently."
msgstr "El posicionamiento personalizado no se considera la mejor práctica para el diseño web adaptativo y no debe utilizarse con demasiada frecuencia."

#: includes/widgets/common.php:466
msgid "Please note!"
msgstr "¡Por favor, ten en cuenta!"

#: includes/widgets/common.php:400
msgid "Custom Width"
msgstr "Ancho Personalizado"

#: core/editor/editor.php:752
msgid "Custom Positioning"
msgstr "Posicionamiento Personalizado"

#: includes/settings/controls.php:237
msgid "Super Admin"
msgstr "Super Admin"

#: includes/settings/settings.php:190
msgid "Get Help"
msgstr "Obtener ayuda"

#: includes/elements/section.php:456
msgid "Hidden"
msgstr "Ocultar"

#: includes/elements/section.php:451
msgid "Overflow"
msgstr "Desbordamiento"

#: includes/widgets/common.php:144 includes/elements/column.php:796
#: includes/elements/section.php:1199
msgid "Motion Effects"
msgstr "Efectos de movimiento"

#: includes/elements/column.php:187
msgid "Horizontal Align"
msgstr "Alineación horizontal"

#: includes/elements/column.php:169 includes/elements/column.php:197
#: includes/elements/section.php:433
msgid "Space Evenly"
msgstr "Espaciado uniforme"

#: includes/elements/column.php:168 includes/elements/column.php:196
#: includes/elements/section.php:432
msgid "Space Around"
msgstr "Espaciado alrededor"

#: includes/widgets/common.php:437 includes/widgets/image-carousel.php:519
#: includes/elements/column.php:159 includes/elements/section.php:423
msgid "Vertical Align"
msgstr "Alinear verticalmente"

#: modules/safe-mode/module.php:360
msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot."
msgstr "¿Problemas al cargar Elementor? Por favor habilita el Modo Seguro para depurar"

#: modules/safe-mode/module.php:286
msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme."
msgstr "El inconveniente fue probablemente causado por uno de tus plugins o temas"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:105
msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s"
msgstr "Nota: El ID del enlace SOLO acepta estos caracteres: %s"

#: includes/widgets/video.php:199
msgid "Choose File"
msgstr "Elija Archivo"

#: includes/widgets/video.php:188
msgid "External URL"
msgstr "URL Externa"

#: includes/widgets/image-gallery.php:160
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar Por"

#: includes/widgets/read-more.php:101
msgid "Read More Text"
msgstr "Texto Leer Más"

#: includes/widgets/read-more.php:93
msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages."
msgstr "Nota: este widget solamente afecta temas que utilizan '%s' en página de archivo."

#: includes/widgets/read-more.php:87
msgid "Continue reading"
msgstr "Continuar leyendo"

#: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:83
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"

#: includes/widgets/google-maps.php:111
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#. translators: %s: Name of current post
#: includes/frontend.php:1251
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continuar leyendo %s"

#: includes/frontend.php:1244
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(más&hellip;)"

#: includes/template-library/sources/local.php:1337
msgctxt "Template Library"
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoría"

#: includes/template-library/sources/local.php:298
msgctxt "Template Library"
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las Categorías"

#: includes/template-library/sources/local.php:297
msgctxt "Template Library"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: includes/template-library/sources/local.php:296
msgctxt "Template Library"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: includes/template-library/sources/local.php:230
msgctxt "Template Library"
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: includes/controls/groups/background.php:358
msgctxt "Background Control"
msgid "Y Position"
msgstr "Posición vertical"

#: includes/controls/groups/background.php:292
msgctxt "Background Control"
msgid "X Position"
msgstr "Posición horizontal"

#: includes/controls/groups/background.php:279
#: includes/controls/groups/background.php:484
msgctxt "Background Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/settings/settings.php:356
msgid "Theme Builder is the industry leading all-in-one solution that lets you customize every part of your WordPress theme visually: Header, Footer, Single, Archive & WooCommerce."
msgstr "Them Builder es la solución todo-en-uno líder en la industria que te permite personalizar cada parte de tu tema de WordPress visualmente: Header, Footer, Single, Archive yu WooCommerce."

#: includes/settings/settings.php:355
msgid "Get Theme Builder"
msgstr "Obtén Theme Builder"

#: includes/settings/settings.php:335
msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today."
msgstr "El constructor de popups te permite aprovechar todas las características de Elementor para que puedas construir bellos popups de alta conversión. Conviértete en Pro y empieza a diseñar tus popups hoy mismo."

#: includes/settings/settings.php:334
msgid "Get Popup Builder"
msgstr "Obtén Popup Builder"

#: includes/template-library/sources/local.php:1635
#: includes/settings/settings.php:164
msgid "Popups"
msgstr "Popups"

#: includes/template-library/sources/local.php:1634
#: includes/settings/settings.php:163
msgid "Theme Builder"
msgstr "Theme Builder"

#: includes/settings/settings.php:163
msgid "Theme Templates"
msgstr "Plantillas del tema"

#: modules/safe-mode/module.php:356
msgid "Enable Safe Mode"
msgstr "Activar modo seguro"

#: modules/safe-mode/module.php:354 modules/safe-mode/module.php:366
msgid "Can't Edit?"
msgstr "¿No puedes editar?"

#: modules/safe-mode/module.php:297
msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read more</a> about this issue."
msgstr "¡Tenga en cuenta! No pudimos desactivar todos sus complementos en Modo Seguro. <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> lea más </a> sobre este problema."

#: modules/safe-mode/module.php:286 modules/safe-mode/module.php:290
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to troubleshoot"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Clic aquí</a> para solucionar problemas"

#: modules/safe-mode/module.php:289
msgid "Still experiencing issues?"
msgstr "¿Sigues experimentando problemas?"

#: modules/safe-mode/module.php:285
msgid "Editor successfully loaded?"
msgstr "¿Editor cargado correctamente?"

#: modules/safe-mode/module.php:278 modules/safe-mode/module.php:475
msgid "Disable Safe Mode"
msgstr "Deshabilitar Modo Seguro"

#: modules/safe-mode/module.php:276
msgid "Safe Mode ON"
msgstr "ENCENDER Modo Seguro"

#: modules/safe-mode/module.php:94
msgid "Cannot enable Safe Mode"
msgstr "No se puede habilitar el Modo Seguro"

#: modules/safe-mode/module.php:50
msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin."
msgstr "El Modo Seguro le permite solucionar problemas solo al cargar el editor, sin cargar el tema o cualquier otro complemento."

#: modules/safe-mode/module.php:41
msgid "Safe Mode"
msgstr "Modo Seguro"

#: core/admin/admin.php:698
msgid "Please note that you are switching to WordPress default editor. Your current layout, design and content might break."
msgstr "Tenga en cuenta que está cambiando al editor predeterminado de WordPress. Su actual disposición, diseño y contenido podrían romperse."

#: core/admin/admin.php:695
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: core/upgrade/manager.php:38
msgid "Elementor Data Updater"
msgstr "Actualizador de Datos de Elementor"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:44
msgctxt "Template Library"
msgid "Saved Templates"
msgstr "Plantillas Guardadas"

#. translators: %d: interval
#: core/base/background-task.php:314
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Cada %d minutos"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:97
msgid "%s The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "%s El proceso de actualizar la base de datos ahora está completo. Gracias por actualizar a la última versión!"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:88
msgid "%s Database update process is running in the background."
msgstr "%s El proceso de actualización de la base de datos se está ejecutando en segundo plano."

#: core/base/db-upgrades-manager.php:80
msgid "%s Your site database needs to be updated to the latest version."
msgstr "%s La base de datos de tu sitio necesita actualizarse a la última versión."

#: includes/libraries/wp-background-process/wp-background-process.php:432
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Cada %d minutos"

#: modules/library/documents/not-supported.php:68
msgid "Not Supported"
msgstr "No compatible"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:78
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:72
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: includes/widgets/video.php:398
msgid "Any Video"
msgstr "Cualquier vídeo"

#: includes/widgets/video.php:397
msgid "Current Video Channel"
msgstr "Canal de vídeo actual"

#: includes/widgets/star-rating.php:311
msgid "Unmarked Color"
msgstr "Color sin marcar"

#: includes/widgets/star-rating.php:256
msgid "Stars"
msgstr "Estrellas"

#: includes/widgets/star-rating.php:146
msgid "Outline"
msgstr "Trazado"

#: includes/widgets/star-rating.php:138
msgid "Unmarked Style"
msgstr "Estilo sin marcar"

#: includes/widgets/star-rating.php:94
msgid "Rating Scale"
msgstr "Escala de valoración"

#: includes/widgets/star-rating.php:87 includes/widgets/star-rating.php:107
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"

#: includes/widgets/star-rating.php:44
msgid "Star Rating"
msgstr "Valoración estrella"

#: includes/widgets/image.php:163 includes/widgets/image.php:172
msgid "Custom Caption"
msgstr "Captura personalizada"

#: includes/widgets/image.php:162
msgid "Attachment Caption"
msgstr "Captura de adjuntos"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:152
msgid "Quit"
msgstr "Concluir"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:144 core/editor/editor.php:737
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos del teclado"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:100
msgid "Show / Hide Panel"
msgstr "Mostrar / Ocultar Panel"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:88
msgid "Go To"
msgstr "Ir a"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:26
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:18
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

#: core/common/modules/finder/template.php:13
msgid "Type to find anything in Elementor"
msgstr "Teclea para encontrar lo que sea en Elementor"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:92
#: core/common/modules/finder/module.php:115
msgid "Finder"
msgstr "Buscador"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:66
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:54
msgid "Menus"
msgstr "Menús"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:48
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:42
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"

#: core/common/modules/finder/categories/create.php:28
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:66
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:180
msgid "Disconnected Successfully."
msgstr "Desconectado con éxito."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:168
msgid "Connected Successfully."
msgstr "Conectado con éxito."

#: core/common/modules/connect/admin.php:24
#: core/common/modules/connect/admin.php:25
#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: core/base/document.php:1213
msgid "Future"
msgstr "Futuro"

#: includes/widgets/video.php:465
msgid "Poster"
msgstr "Poster"

#: includes/widgets/video.php:521
msgid "Lazy Load"
msgstr "Carga diferida"

#: includes/widgets/video.php:134 includes/widgets/video.php:155
#: includes/widgets/video.php:176 includes/widgets/video.php:232
msgid "Enter your URL"
msgstr "Ingresa tu URL"

#: includes/widgets/toggle.php:126 includes/widgets/toggle.php:130
#: includes/widgets/accordion.php:125 includes/widgets/accordion.php:129
#: includes/widgets/text-editor.php:113 includes/widgets/testimonial.php:100
#: includes/widgets/tabs.php:128 includes/widgets/tabs.php:132
#: includes/widgets/icon-box.php:159 includes/widgets/image-box.php:136
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Lorem fistrum por la gloria de mi madre esse jarl aliqua llevame al sircoo. De la pradera ullamco qué dise usteer está la cosa muy malar."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:72
msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button."
msgstr "Mostrar las herramientas de edición al flotar sobre el botón de elemento de edición."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:70
msgid "Editing Handles"
msgstr "Herramientas de edición"

#. translators: %d: Breakpoint value
#: includes/settings/settings.php:577
msgid "Sets the breakpoint between tablet and mobile devices. Below this breakpoint mobile layout will appear (Default: %dpx)."
msgstr "Establece el punto de ruptura entre tablet y dispositivos móviles. Después de este punto el layout del dispositivo móvil se mostrará (Default: %dpx)."

#. translators: %d: Breakpoint value
#: includes/settings/settings.php:562
msgid "Sets the breakpoint between desktop and tablet devices. Below this breakpoint tablet layout will appear (Default: %dpx)."
msgstr "Establece el punto de ruptura entre dispositivos de sobremesa y tabletas. Por debajo de este punto de ruptura aparecerá la disposición para tabletas (por defecto: %dpx)."

#: includes/settings/settings.php:257
msgid "Welcome to Elementor"
msgstr "Bienvenido a Elementor"

#: includes/settings/settings.php:236
msgid "Create Your First Post"
msgstr "Crear tu primer artículo"

#: includes/settings/settings.php:233
msgid "Create Your First Page"
msgstr "Crear tu primer página"

#: includes/settings/settings.php:181 includes/settings/settings.php:248
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: core/editor/editor.php:617
msgid "Inner Section"
msgstr "Sección interior"

#: includes/editor-templates/navigator.php:52
msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget."
msgstr "Una vez que llenes tu página de contenido, esta ventana te dará una vista general de todos los elementos de la página. Así podrás mover fácilmente las distintas secciones, columnas y widgets."

#: includes/editor-templates/navigator.php:51
msgid "Easy Navigation is Here!"
msgstr "¡Fácil navegación está aquí!"

#: includes/editor-templates/navigator.php:46
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"

#: includes/editor-templates/navigator.php:12
#: includes/editor-templates/panel.php:64
#: includes/editor-templates/panel.php:66
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:126 core/editor/editor.php:730
msgid "Navigator"
msgstr "Navegador"

#: includes/settings/settings.php:251 includes/settings/settings.php:252
#: includes/editor-templates/library-layout.php:13
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"

#: includes/controls/url.php:68
msgid "Paste URL or type"
msgstr "Pega la URL o tipo"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:132
msgctxt "Filter Control"
msgid "Hue"
msgstr "Tono"

#: core/debug/inspector.php:49
msgid "Debug Bar"
msgstr "Barra de depuración"

#: core/admin/admin-notices.php:265
msgid "Hide Notification"
msgstr "Esconder notificación"

#: core/admin/admin-notices.php:264
msgid "Happy To Help"
msgstr "Me gustaría ayudar"

#: core/admin/admin-notices.php:262
msgid "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute, please help us by leaving a five star review on WordPress.org."
msgstr "Has creado más de 10 páginas con Elementor. ¡Bien hecho! Si tienes un minuto, ayúdanos dejándonos una reseña de cinco estrellas en WordPress.org."

#: core/admin/admin-notices.php:262
msgid "Congrats!"
msgstr "¡Felicidades!"

#: includes/widgets/google-maps.php:128 core/settings/general/model.php:156
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: core/debug/inspector.php:57
msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed."
msgstr "El Inspector agregar un menú en la barra de administración que enlista todas las plantillas que son usadas en una página que se está mostrando."

#: core/document-types/page-base.php:43
msgid "Single"
msgstr "Solo"

#: modules/history/module.php:65
msgid "All Content"
msgstr "Todo el contenido"

#: modules/history/module.php:61
msgid "Style Reset"
msgstr "Resetear estilo"

#: modules/history/module.php:60
msgid "Style Pasted"
msgstr "Estilo pegado"

#: includes/widgets/video.php:355
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: includes/widgets/video.php:343
msgid "Modest Branding"
msgstr "Marca modesta"

#: includes/widgets/video.php:329
msgid "Video Info"
msgstr "Información del video"

#: includes/widgets/video.php:218
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/widgets/video.php:117
msgid "Self Hosted"
msgstr "Con Hosting Propio"

#: includes/widgets/video.php:116
msgid "Dailymotion"
msgstr "Dailymotion"

#: includes/widgets/video.php:110
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: includes/widgets/button.php:260
msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows <code>A-z 0-9</code> & underscore chars without spaces."
msgstr "Por favor, asegúrate de que el ID es único y no se ha usado en otra parte de la página en la que se muestre este formulario. Este campo permite los caracteres <code>A-z 0-9</code> y guiones bajos sin espacios."

#: includes/widgets/button.php:253
msgid "Button ID"
msgstr "ID del botón"

#: includes/widgets/audio.php:185
msgid "Artwork"
msgstr "Ilustración"

#: includes/settings/settings.php:566
msgid "Mobile Breakpoint"
msgstr "Punto de ruptura en móvil"

#: includes/settings/settings.php:551
msgid "Tablet Breakpoint"
msgstr "Punto de ruptura en tableta"

#: includes/managers/elements.php:287
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/managers/elements.php:283
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:26
msgid "Site"
msgstr "Sitio"

#: includes/managers/elements.php:276
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: includes/widgets/heading.php:256 includes/elements/column.php:380
#: includes/elements/section.php:646
msgid "Blend Mode"
msgstr "Modo de fusión"

#: core/editor/editor.php:588
msgid "Got It"
msgstr "Lo tengo"

#: core/editor/editor.php:734
msgid "Now you can access all editing actions using right click."
msgstr "Ahora puedes acceder a todas las acciones de edición con un clic derecho."

#: core/editor/editor.php:733
msgid "Meet Right Click"
msgstr "Únete al clic derecho"

#: core/editor/editor.php:728
msgid "Copy All Content"
msgstr "Copiar todo el contenido"

#: core/editor/editor.php:725
msgid "Save as a Global"
msgstr "Guardar como global"

#: core/editor/editor.php:724
msgid "Reset Style"
msgstr "Restablecer estilo"

#: core/editor/editor.php:722
msgid "Copy Style"
msgstr "Copiar estilo"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:35 core/editor/editor.php:720
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: includes/editor-templates/panel.php:88
#: includes/editor-templates/panel.php:93
msgid "Preview for %s"
msgstr "Vista previa de %s"

#: includes/editor-templates/global.php:31
msgid "Drag widget here"
msgstr "Arrastra el widget aquí"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:166
msgctxt "Filter Control"
msgid "CSS Filters"
msgstr "Filtros CSS"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:115
msgctxt "Filter Control"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:98
msgctxt "Filter Control"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:81
msgctxt "Filter Control"
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:62
msgctxt "Filter Control"
msgid "Blur"
msgstr "Difuminado"

#: includes/widgets/video.php:257 includes/controls/groups/background.php:579
msgid "Specify an end time (in seconds)"
msgstr "Especifica un tiempo de finalización (en segundos)"

#: includes/widgets/video.php:255 includes/controls/groups/background.php:577
msgid "End Time"
msgstr "Fin del tiempo"

#: includes/widgets/video.php:245 includes/controls/groups/background.php:567
msgid "Specify a start time (in seconds)"
msgstr "Especifica un tiempo de inicio (en segundos)"

#: includes/widgets/video.php:243 includes/controls/groups/background.php:565
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de Inicio"

#: core/admin/feedback.php:116
msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work."
msgstr "¡Espera! No desactives Elementor. Tienes que activar Elementor y Elementor Pro para que funcione el plugin."

#: core/admin/feedback.php:114
msgid "I have Elementor Pro"
msgstr "Tengo Elementor Pro"

#: core/debug/inspector.php:115
msgid "Elementor Debugger"
msgstr "Depurador de Elementor"

#: core/admin/admin.php:151 core/admin/admin.php:699
msgid "Back to WordPress Editor"
msgstr "Regresar al Editor de WordPress"

#. translators: %s: Document title
#: core/documents-manager.php:359
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"

#. translators: %s: Template type label.
#. translators: %s the title of the post type
#: includes/template-library/sources/local.php:1309
#: core/common/modules/finder/categories/create.php:62
msgid "Add New %s"
msgstr "Añadir nueva %s"

#. translators: %d: Number of rows
#: includes/utils.php:247
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "%d fila afectada."
msgstr[1] "%d filas afectadas."

#: modules/page-templates/module.php:145
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Full Width"
msgstr "Elementor ancho completo"

#: modules/page-templates/module.php:144
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Canvas"
msgstr "Elementor canvas"

#: includes/widgets/image.php:340 includes/widgets/image.php:374
#: includes/widgets/image-box.php:299 includes/widgets/image-box.php:353
#: includes/elements/column.php:349 includes/elements/column.php:420
#: includes/elements/section.php:615 includes/elements/section.php:686
#: core/kits/documents/kit.php:736 core/kits/documents/kit.php:807
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"

#: includes/plugin.php:443 includes/plugin.php:456 core/base/module.php:124
#: core/base/module.php:137
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo salió mal."

#: includes/widgets/image.php:289
msgid "Max Width"
msgstr "Ancho máximo"

#: includes/widgets/common.php:479 includes/widgets/divider.php:710
#: includes/widgets/divider.php:851 includes/widgets/image-carousel.php:395
#: includes/widgets/image-carousel.php:458
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: includes/admin-templates/new-template.php:41
msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>"
msgstr "Las plantillas te ayudan a <span>trabajar eficazmente</span>"

#: core/admin/admin.php:697
msgid "New Template"
msgstr "Nueva plantilla"

#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:596
msgid "Delete %s"
msgstr "Borrar %s"

#. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review
#: core/admin/admin.php:331
msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "¿Has disfrutado %1$s? Por favor, déjanos una valoración de %2$s. ¡De verdad que agradecemos tu apoyo!"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:62
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de conocimiento"

#: modules/page-templates/module.php:311
msgid "This template includes the header, full-width content and footer"
msgstr "Esta plantilla incluye la cabecera, el contenido a ancho completo y el pie de página."

#: modules/page-templates/module.php:298
msgid "No header, no footer, just Elementor"
msgstr "Sin cabecera ni pie de página, solo Elementor"

#: modules/page-templates/module.php:285
msgid "Default Page Template from your theme"
msgstr "La plantilla de página por defecto de tu tema"

#: modules/page-templates/module.php:274
msgid "Page Layout"
msgstr "Estructura de página"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:53
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#: includes/widgets/video.php:876
msgid "Play Video"
msgstr "Reproducir video"

#: includes/widgets/common.php:384 includes/widgets/icon-list.php:103
msgid "Inline"
msgstr "Integrado"

#: includes/widgets/counter.php:180
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: includes/template-library/sources/local.php:1305
msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow."
msgstr "Añade plantillas y reutilízalas en toda tu web. Expórtalas e impórtalas fácilmente a cualquier otro proyecto, para un flujo de trabajo óptimo."

#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1302
msgid "Create Your First %s"
msgstr "Crea tu primera %s"

#: includes/template-library/sources/local.php:1213
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: includes/template-library/sources/local.php:218
msgctxt "Template Library"
msgid "My Templates"
msgstr "Mis plantillas"

#: includes/admin-templates/new-template.php:89
msgid "Create Template"
msgstr "Crear plantilla"

#: includes/admin-templates/new-template.php:86
msgid "Enter template name (optional)"
msgstr "Introduce el nombre la plantilla (opcional)"

#: includes/admin-templates/new-template.php:83
msgid "Name your template"
msgstr "Nombre de tu plantilla"

#: includes/admin-templates/new-template.php:58
msgid "Select the type of template you want to work on"
msgstr "Elige el tipo de plantilla en el que quieres trabajar"

#: includes/admin-templates/new-template.php:56
msgid "Choose Template Type"
msgstr "Elige el tipo de plantilla"

#: includes/admin-templates/new-template.php:42
msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed."
msgstr "Utiliza plantillas para crear distintas partes de tu web, y reutilízalas con un clic cuando sea necesario."

#: includes/settings/settings.php:293
msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language."
msgstr "Las fuentes personalizadas te permiten añadir tus fuentes alojadas y usarlas en tus proyectos Elementor para crear un lenguje de marca única."

#: includes/settings/settings.php:292
msgid "Add Your Custom Fonts"
msgstr "Añade tus fuentes personalizadas"

#: includes/settings/settings.php:138 includes/settings/settings.php:139
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Fuentes personalizadas"

#: core/editor/editor.php:644
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: includes/editor-templates/templates.php:177
msgid "More actions"
msgstr "Más acciones"

#: includes/editor-templates/templates.php:100
msgid "Search Templates:"
msgstr "Buscar plantillas:"

#: core/editor/editor.php:666
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: core/editor/editor.php:665
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"

#: core/dynamic-tags/manager.php:58
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinámico"

#: includes/editor-templates/global.php:52
msgid "This tag has no settings."
msgstr "Esta etiqueta no tiene ajustes."

#: includes/controls/groups/border.php:68
msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "Acanaladura"

#. translators: %s: Document title
#: includes/editor-templates/panel.php:62 core/base/document.php:849
#: core/settings/page/model.php:126
msgid "%s Settings"
msgstr "Ajustes de %s"

#: core/role-manager/role-manager.php:167
msgid "Want to give access only to content?"
msgstr "¿Quieres dar acceso solo al contenido?"

#: core/role-manager/role-manager.php:132
msgid "No access to editor"
msgstr "Sin acceso al editor"

#: core/role-manager/role-manager.php:125
msgid "Role Excluded"
msgstr "Perfil excluido"

#: core/role-manager/role-manager.php:89
msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor"
msgstr "Gestiona lo que tus usuarios pueden editar en Elementor"

#: core/role-manager/role-manager.php:31
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:56
msgid "Role Manager"
msgstr "Gestor de perfiles"

#: core/dynamic-tags/tag.php:109
msgid "Fallback"
msgstr "Volver"

#: core/document-types/page-base.php:189
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: core/document-types/page-base.php:123
msgid "Body Style"
msgstr "Estilo del cuerpo"

#: core/base/document.php:115
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: core/common/modules/ajax/module.php:161
msgid "Action not found."
msgstr "Acción no encontrada."

#: includes/template-library/manager.php:549
msgid "Post not found."
msgstr "Entrada no encontrada."

#: core/common/modules/ajax/module.php:130
msgid "Token Expired."
msgstr "Token caducada."

#: includes/widgets/image-carousel.php:134
msgid "Set how many slides are scrolled per swipe."
msgstr "Establece cuantas diapositivas se muestran por pase."

#: includes/controls/groups/background.php:444
msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop."
msgstr "Nota: El adjunto fijo solo funciona en escritorio."

#: core/admin/admin.php:392
msgid "Create New Post"
msgstr "Crear nueva entrada"

#: includes/fonts.php:69
msgid "Google Early Access"
msgstr "Acceso temprano a Google"

#: core/editor/editor.php:716
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"

#: core/editor/editor.php:711
msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected."
msgstr "Se ha desactivado hasta que vuelvas a conectar."

#: core/editor/editor.php:714
msgid "Server Error"
msgstr "Error del servidor"

#: core/editor/editor.php:715
msgid "Connection Lost"
msgstr "Conexión perdida"

#: modules/history/revisions-manager.php:355
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel"
msgstr "Hay un autoguardado de esta entrada que es más reciente que el de la versión de abajo. Puedes restaurar los datos guardados desde el panel de revisiones"

#: modules/history/revisions-manager.php:354
msgid "Restore Auto Saved Data"
msgstr "Restaurar datos guardados automáticamente"

#: modules/history/revisions-manager.php:353
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: modules/history/revisions-manager.php:352
msgid "Current Version"
msgstr "Versión actual"

#: modules/history/revisions-manager.php:349
msgid "Edit Published"
msgstr "Editar publicado"

#: modules/history/revisions-manager.php:348
msgid "Edit Draft"
msgstr "Editar borrador"

#: includes/widgets/video.php:384
msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video."
msgstr "Cuando activas el modo privado YouTube no almacenará información sobre tus visitantes en tu web a menos que reproduzcan el video."

#: includes/widgets/video.php:382
msgid "Privacy Mode"
msgstr "Modo privado"

#: includes/widgets/shortcode.php:106
msgid "Enter your shortcode"
msgstr "Introduce tu shortcode"

#: includes/widgets/image.php:175
msgid "Enter your image caption"
msgstr "Introduce la leyenda de tu imagen"

#: includes/widgets/html.php:95
msgid "Enter your code"
msgstr "Introduce tu código"

#: includes/widgets/heading.php:116
msgid "Add Your Heading Text Here"
msgstr "Añade aquí tu texto de cabecera"

#: includes/widgets/alert.php:310 includes/widgets/alert.php:342
msgid "Dismiss alert"
msgstr "Descartar alerta"

#: includes/widgets/alert.php:127 includes/widgets/icon-box.php:160
#: includes/widgets/image-box.php:137
msgid "Enter your description"
msgstr "Introduce tu descripción"

#: includes/widgets/alert.php:114
msgid "This is an Alert"
msgstr "Esto es una alerta"

#: includes/widgets/toggle.php:177 includes/widgets/accordion.php:176
msgid "Active Icon"
msgstr "Icono activo"

#. translators: 1: Editing date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1103
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "Editado por última vez el %1$s por %2$s"

#. translators: 1: Saving date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1100
msgid "Draft saved on %1$s by %2$s"
msgstr "Borrador guardado el %1$s por %2$s"

#: core/base/document.php:1095
msgctxt "revision date format"
msgid "M j, H:i"
msgstr "j M, H:i"

#: core/editor/editor.php:710 core/common/modules/connect/apps/base-app.php:549
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: core/editor/editor.php:709
msgid "View All Revisions"
msgstr "Ver todas las revisiones"

#: core/editor/editor.php:708
msgid "Have a look"
msgstr "Echa un vistazo"

#: core/editor/editor.php:707
msgid "Keep Editing"
msgstr "Sigue editando"

#: core/editor/editor.php:706
msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update."
msgstr "Esto es solo un borrador. Juega un poco y, cuando termines, haz clic en actualizar."

#. translators: %s: the document title.
#: core/base/document.php:98
msgid "Hurray! Your %s is live."
msgstr "¡Hurra! Tu %s está en directo."

#: core/editor/editor.php:705
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: core/editor/editor.php:703
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: core/kits/documents/kit.php:85 core/editor/editor.php:699
msgid "Published"
msgstr "Publicada"

#: core/editor/editor.php:672
msgid "Proceed Anyway"
msgstr "Proceder de todos modos"

#: core/editor/editor.php:671
msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox."
msgstr "Tu navegador no es compatible con todas las características de edición de Elementor. Te recomendamos que cambies a otro navegador como Chrome o Firefox."

#: core/editor/editor.php:670
msgid "Your browser isn't compatible"
msgstr "Tu navegador no es compatible"

#: core/editor/editor.php:662 core/common/modules/finder/template.php:19
msgid "No Results Found"
msgstr "Ningún resultado"

#: core/editor/editor.php:661
msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words."
msgstr "Por favor, asegúrate de teclear correctamente tu búsqueda o prueba con palabras diferentes."

#: core/editor/editor.php:660
msgid "No Favorite Templates"
msgstr "Sin plantillas favoritas"

#: core/editor/editor.php:659
msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite."
msgstr "Puedes marcar cada plantilla prediseñada como favorita."

#: core/editor/editor.php:647
msgid "Import Document Settings"
msgstr "Importar ajustes del documento"

#: core/editor/editor.php:636
msgid "Show Panel"
msgstr "Mostrar panel"

#: core/editor/editor.php:605
msgid "Dashboard Settings"
msgstr "Ajustes en el escritorio"

#: includes/editor-templates/templates.php:239
msgid "Select File"
msgstr "Elige el archivo"

#: includes/editor-templates/templates.php:238
msgid "or"
msgstr "o"

#: includes/editor-templates/templates.php:237
msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file"
msgstr "Arrastra y suelta tu archivo de plantilla .JSON o .zip"

#: includes/editor-templates/templates.php:236
msgid "Import Template to Your Library"
msgstr "Importar plantilla a tu biblioteca"

#: includes/widgets/button.php:140 includes/widgets/button.php:141
#: includes/editor-templates/templates.php:227
#: includes/editor-templates/templates.php:243
#: includes/editor-templates/templates.php:256
msgid "Click here"
msgstr "Haz clic aquí"

#: includes/editor-templates/templates.php:226
#: includes/editor-templates/templates.php:242
#: includes/editor-templates/templates.php:255
msgid "Want to learn more about the Elementor library?"
msgstr "¿Quieres aprender más sobre la biblioteca de Elementor?"

#: includes/editor-templates/templates.php:155
msgid "Favorite"
msgstr "Favorita"

#: includes/editor-templates/templates.php:121
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha de creación"

#: includes/editor-templates/templates.php:117
msgid "Created By"
msgstr "Creada por"

#: includes/editor-templates/templates.php:101
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: includes/editor-templates/templates.php:92
msgid "My Favorites"
msgstr "Mis favoritas"

#: includes/editor-templates/templates.php:70
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: includes/editor-templates/templates.php:68
msgid "Trend"
msgstr "Tendencias"

#: includes/editor-templates/templates.php:66
msgid "New"
msgstr "Nueva"

#: includes/editor-templates/templates.php:10
#: includes/editor-templates/templates.php:11
msgid "Import Template"
msgstr "Importar plantilla"

#: includes/controls/icons.php:83 includes/controls/media.php:140
#: includes/controls/media.php:171 includes/editor-templates/repeater.php:27
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: includes/editor-templates/repeater.php:21
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:67 core/editor/editor.php:719
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: includes/editor-templates/repeater.php:14
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"

#: includes/editor-templates/panel.php:144
#: includes/editor-templates/panel.php:145 core/editor/editor.php:637
msgid "Hide Panel"
msgstr "Ocultar panel"

#: includes/editor-templates/panel.php:134 core/editor/editor.php:726
msgid "Save as Template"
msgstr "Guardar como plantilla"

#: includes/editor-templates/panel.php:130
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar borrador"

#: includes/editor-templates/panel.php:115
#: includes/editor-templates/panel.php:117
msgid "Save Options"
msgstr "Guardar opciones"

#: includes/editor-templates/panel.php:110 core/editor/editor.php:700
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: includes/editor-templates/panel.php:98
#: includes/editor-templates/panel.php:101
msgid "Preview Changes"
msgstr "Previsualizar cambios"

#: core/editor/editor.php:614
msgid "Exit To Dashboard"
msgstr "Salir al escritorio"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:33
msgid "Search Widget:"
msgstr "Buscar widget:"

#: includes/controls/popover-toggle.php:72
#: includes/controls/popover-toggle.php:74
msgid "Back to default"
msgstr "Volver a valores por defecto"

#: includes/controls/groups/typography.php:171
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line Through"
msgstr "Tachado"

#: includes/controls/groups/typography.php:170
msgctxt "Typography Control"
msgid "Overline"
msgstr "Línea superior"

#: includes/controls/groups/typography.php:169
msgctxt "Typography Control"
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"

#: includes/controls/groups/typography.php:164
msgctxt "Typography Control"
msgid "Decoration"
msgstr "Decoración"

#: includes/controls/dimensions.php:128
msgid "Unlinked values"
msgstr "Valores sin enlazar"

#: core/admin/admin.php:476
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: core/admin/admin.php:457
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(abre en una nueva ventana)"

#: core/admin/admin.php:438
msgid "News & Updates"
msgstr "Noticias y actualizaciones"

#: core/admin/admin.php:427
msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date"
msgid "M jS"
msgstr "M jS"

#: core/admin/admin.php:420
msgid "Recently Edited"
msgstr "Editado recientemente"

#: core/admin/admin.php:389
msgid "Create New Page"
msgstr "Crear página nueva"

#: core/admin/admin.php:351
msgid "Elementor Overview"
msgstr "Conoce Elementor"

#: core/admin/admin-notices.php:129
msgid "Update Elementor Now"
msgstr "Actualizar Elementor ahora"

#: core/document-types/page-base.php:178
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: includes/template-library/sources/local.php:447
#: includes/template-library/sources/local.php:526
#: includes/template-library/sources/local.php:664
#: modules/history/revisions-manager.php:247
msgid "Access denied."
msgstr "Acceso denegado."

#: includes/settings/settings.php:463
msgid "Disable Default Fonts"
msgstr "Desactivar fuentes por defecto"

#: includes/widgets/common.php:449 includes/widgets/toggle.php:385
#: includes/widgets/accordion.php:360 includes/widgets/image-carousel.php:531
#: includes/elements/column.php:194
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: includes/widgets/common.php:441 includes/widgets/toggle.php:381
#: includes/widgets/accordion.php:356 includes/widgets/image-carousel.php:523
#: includes/elements/column.php:192
msgid "Start"
msgstr "Inicio"

#: core/editor/editor.php:640
msgid "Type Here"
msgstr "Teclea aquí"

#: core/editor/editor.php:764
msgid "Reload Page"
msgstr "Recargar página"

#: core/editor/editor.php:766
msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing."
msgstr "Tu sesión ha caducado. Por favor, recarga la página para seguir editando."

#: core/editor/editor.php:765
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"

#: core/debug/loading-inspection-manager.php:36
msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it."
msgstr "Lo sentimos, pero algo fue mal. Haz clic en \"Aprender más\" y sigue cada uno de los pasos para resolverlo rápidamente."

#: core/debug/classes/inspection-base.php:25
#: core/debug/loading-inspection-manager.php:37
msgid "The preview could not be loaded"
msgstr "No se pudo cargar la vista previa"

#: core/editor/editor.php:606
msgid "Default Colors"
msgstr "Colores por defecto"

#: core/admin/admin-notices.php:115
msgid "Update Notification"
msgstr "Aviso de actualización"

#: core/editor/editor.php:768
msgid "Unknown Value"
msgstr "Valor desconocido"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:23
msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor."
msgstr "Una vez que empieces a trabajar podrás deshacer / rehacer cualquier acción que realices en el editor."

#: modules/history/views/history-panel-template.php:22
msgid "No History Yet"
msgstr "Aún sin historial"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:17
msgid "Switch to Revisions tab for older versions"
msgstr "Cambiar a la pestaña de revisiones para las versiones anteriores"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26
#: modules/history/views/history-panel-template.php:10
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"

#: includes/editor-templates/templates.php:124
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:14
#: modules/history/views/history-panel-template.php:9
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: modules/history/module.php:57
msgid "Moved"
msgstr "Movidas"

#: modules/history/module.php:54
msgid "Added"
msgstr "Añadidas"

#: core/editor/editor.php:763
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: includes/editor-templates/panel.php:68
#: includes/editor-templates/panel.php:70
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:117 modules/history/module.php:52
msgid "History"
msgstr "Historial"

#: includes/widgets/video.php:714 core/settings/general/model.php:208
msgid "UI Hover Color"
msgstr "Color al pasar el cursor por la UI"

#: includes/widgets/video.php:703 core/settings/general/model.php:201
msgid "UI Color"
msgstr "Color de la UI"

#: modules/history/module.php:56
msgid "Edited"
msgstr "Editada"

#: modules/history/module.php:59
msgid "Editing Started"
msgstr "Edición iniciada"

#: includes/widgets/video.php:664
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"

#: includes/widgets/video.php:296
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"

#: includes/template-library/sources/local.php:947
msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library."
msgstr "Elige un archivo JSON de plantilla de Elementor o  un archivo .zip de plantillas Elementor y añádelo a la lista de plantillas disponibles en tu biblioteca."

#: includes/settings/settings.php:587
msgid "You can customize the lightbox design by going to: Top-left hamburger icon > Global Settings > Lightbox."
msgstr "Puedes personalizar el diseño de la mesa de luz yendo a: Icono de hamburguesa de arriba a la izquierda > Ajustes globales > Mesa de luz."

#: includes/controls/groups/text-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:85
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Text Shadow"
msgstr "Sombra de texto"

#: includes/settings/settings.php:586 core/settings/general/model.php:140
msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file."
msgstr "Abre todas las imágenes en una ventana emergente de mesa de luz. La mesa de luz funcionará automáticamente en cualquier enlace que lleve a un archivo de imagen."

#: includes/settings/settings.php:581 core/settings/general/model.php:137
msgid "Image Lightbox"
msgstr "Mesa de luz de imágenes"

#: core/editor/editor.php:609 core/settings/general/model.php:67
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes globales"

#: includes/settings/tools.php:314
msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites."
msgstr "Por favor, ten en cuenta: No recomendamos actualizar a una versión beta en sitios activos."

#: includes/settings/tools.php:306
msgid "Beta Tester"
msgstr "Pruebas beta"

#: includes/settings/tools.php:297
msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or Elementor Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it."
msgstr "Activa las pruebas beta para recibir avisos cuando esté disponible una nueva versión beta de Elementor o Elementor Pro. La versión beta no se instalará automáticamente. Siempre tendrás la opción de ignorarla."

#: includes/settings/tools.php:295
msgid "Become a Beta Tester"
msgstr "Conviértete en probador de betas"

#: includes/settings/tools.php:289
msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback."
msgstr "Advertencia: Por favor, haz copia de seguridad de tu base de datos antes de revertir."

#: includes/settings/tools.php:281
msgid "Rollback Version"
msgstr "Revertir versión"

#. translators: %s: Elementor version
#: includes/settings/tools.php:272
msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared."
msgstr "¿Estás experimentando un problema con la versión %s de Elementor? Revierte a una versión anterior antes de que apareciese el error."

#: includes/settings/tools.php:265
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:58
msgid "Version Control"
msgstr "Control de versiones"

#: includes/settings/settings.php:616
msgid "Switch Editor Loader Method"
msgstr "Cambio de método de carga del editor"

#: includes/settings/settings.php:595
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"

#: includes/settings/settings.php:525 core/settings/general/model.php:109
msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)"
msgstr "Establece el espacio por defecto entre widgets (por defecto: 20)"

#: includes/settings/settings.php:517
msgid "Space Between Widgets"
msgstr "Espacio entre widgets"

#: includes/rollback.php:165 includes/settings/tools.php:120
#: includes/settings/tools.php:268 core/admin/admin.php:694
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "Revertir a la versión anterior"

#: includes/widgets/common.php:179 includes/elements/column.php:831
#: includes/elements/section.php:1234
msgid "Animation Delay"
msgstr "Retardo de la animación"

#: includes/widgets/common.php:100 includes/elements/column.php:732
#: includes/elements/section.php:1155
msgid "Z-Index"
msgstr "Z-Index"

#: includes/widgets/common.php:239 includes/widgets/common.php:346
#: includes/widgets/google-maps.php:214 includes/widgets/image.php:400
#: includes/widgets/image-box.php:317
#: includes/controls/groups/background.php:672 includes/elements/column.php:295
#: includes/elements/column.php:451 includes/elements/column.php:558
#: includes/elements/section.php:564 includes/elements/section.php:717
#: includes/elements/section.php:823 core/kits/documents/kit.php:641
#: core/kits/documents/kit.php:844
msgid "Transition Duration"
msgstr "Duración de la transición"

#: includes/elements/column.php:208 core/settings/general/model.php:105
msgid "Widgets Space"
msgstr "Espacio entre widgets"

#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:590
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s"

#: core/editor/editor.php:649
msgid "Attention: Importing may override previous settings."
msgstr "¡Atención! Al importar se pueden sobrescribir ajustes previos."

#: core/editor/editor.php:648
msgid "Do you want to also import the document settings of the template?"
msgstr "¿También quieres importar los ajustes de página de la plantilla?"

#: includes/controls/url.php:113
msgid "Add nofollow"
msgstr "Añadir nofollow"

#: includes/controls/url.php:109
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir en nueva ventana"

#: includes/controls/url.php:102
msgid "Link Options"
msgstr "Opciones del enlace"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:72
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:69
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#. translators: %s: Element name.
#: core/editor/editor.php:592
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:594
msgid "Duplicate %s"
msgstr "Duplicar %s"

#: core/admin/admin.php:693
msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?"
msgstr "¿Estás seguro de querer reinstalar la versión anterior?"

#. translators: %s: WordPress version
#: elementor.php:97
msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor requiere la versión %s o superior de WordPress. Como estás usando una versión más antigua es por lo que el plugin NO ESTÁ ACTIVO aún."

#: includes/settings/settings.php:612
msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments."
msgstr "Usa Css interno que esta embebido en la cabecera de la página. Para resolver conflictos con la configuración del servidor y controlar entornos de desarrollo"

#: includes/settings/settings.php:612
msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)."
msgstr "Usa ficheros externos CSS para todos las hojas de estilo generadas. Escoge esta configuración para un mejor rendimiento (recomendado)"

#: includes/settings/settings.php:610
msgid "Internal Embedding"
msgstr "Incrustación interna"

#: includes/settings/settings.php:609
msgid "External File"
msgstr "Fichero externo"

#: includes/settings/settings.php:604
msgid "CSS Print Method"
msgstr "Método de impresión de CSS"

#: includes/settings/settings.php:623
msgid "For troubleshooting server configuration conflicts."
msgstr "Para resolver problemas de conflicto de configuración de servidor"

#: includes/settings/settings.php:621 includes/settings/settings.php:633
#: includes/settings/tools.php:312 modules/safe-mode/module.php:47
#: core/debug/inspector.php:55 core/editor/editor.php:704
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: includes/settings/settings.php:620 includes/settings/settings.php:632
#: includes/settings/tools.php:311 modules/safe-mode/module.php:46
#: core/debug/inspector.php:54
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: core/base/document.php:1219
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/widgets/spacer.php:108 includes/widgets/text-editor.php:321
msgid "Space"
msgstr "Espacio"

#: includes/widgets/text-editor.php:119 includes/widgets/text-editor.php:242
msgid "Drop Cap"
msgstr "Bloqueo mayúsculas"

#: includes/settings/settings.php:547 core/settings/general/model.php:126
msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above."
msgstr "Elementor te permite ocultar el título de la página. Esto funciona en los temas que tienen el selector \"h1.entry-title\". Si el selector de tu tema es diferente, por favor, ponlo arriba."

#: includes/settings/settings.php:540 core/settings/general/model.php:123
msgid "Page Title Selector"
msgstr "Selector de título de página"

#: includes/admin-templates/new-template.php:61
#: includes/settings/controls.php:156
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:51 core/editor/editor.php:723
msgid "Paste Style"
msgstr "Estilo de Página"

#: modules/history/module.php:53
#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:116
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#. translators: %s: Setting page link
#: core/document-types/page-base.php:101
msgid "Not working? You can set a different selector for the title in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings page</a>."
msgstr "¿No funciona? Puedes elegir un selector distingo para el título en la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de ajustes</a>."

#: core/document-types/page-base.php:97
msgid "Hide Title"
msgstr "Esconder Título"

#: includes/maintenance-mode.php:270
msgid "Maintenance Mode ON"
msgstr "Modo Mantenimiento Encendido"

#: includes/maintenance-mode.php:239
msgid "Choose Template"
msgstr "Escoger plantilla"

#: includes/maintenance-mode.php:358
msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now."
msgstr "Elige una o anímate a <a target=\"_blank\" href=\"%s\">crear una</a> ahora."

#: includes/maintenance-mode.php:357
msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page."
msgstr "Para activar el modo de mantenimiento tu debes escoger una plantilla para la pagina de modo de mantenimiento."

#: includes/maintenance-mode.php:279 includes/maintenance-mode.php:356
msgid "Edit Template"
msgstr "Edita plantilla"

#: includes/maintenance-mode.php:231
msgid "Roles"
msgstr "Perfiles"

#: includes/maintenance-mode.php:225
msgid "Logged In"
msgstr "Conectado"

#: includes/maintenance-mode.php:219
msgid "Who Can Access"
msgstr "Quien puede acceder"

#: includes/maintenance-mode.php:214
msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed."
msgstr "Próximamente devuelve un error HTTP con código 200. Eso significa que el sitio esta preparador para indexarse."

#: includes/maintenance-mode.php:211
msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days."
msgstr "El modo de mantenimiento devuelve un código HTTP 503, así los buscadores saben que tienen que volver un poco más tarde. No se recomienda usar este modo más que un par de días."

#: includes/maintenance-mode.php:208
msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)."
msgstr "Escoge entre el modo próximamente (devolviendo un código HTTP 200) o el modo de mantenimiento (devolviendo un código HTTP 503)."

#: includes/maintenance-mode.php:205
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"

#: includes/maintenance-mode.php:204
msgid "Coming Soon"
msgstr "Próximamente"

#: includes/maintenance-mode.php:203 modules/history/module.php:64
#: core/kits/documents/kit.php:84
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: includes/maintenance-mode.php:199
msgid "Choose Mode"
msgstr "Escoge modo"

#: includes/maintenance-mode.php:195
msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched."
msgstr "Si activas tu sitio completo como MODO de Mantenimiento. Eso significa que tu sitio esta offline temporalmente por mantenimiento, si activas el modo próximamente significa que tu sitio esta offline hasta que este preparado para lanzarse."

#: includes/maintenance-mode.php:190 includes/maintenance-mode.php:194
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:64
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modo de mantenimiento"

#: includes/elements/section.php:998
msgid "Bring to Front"
msgstr "Traer al frente"

#: includes/widgets/image-gallery.php:143 includes/widgets/video.php:558
#: includes/widgets/video.php:679 includes/widgets/image.php:218
#: includes/widgets/image-carousel.php:204
#: core/settings/general/manager.php:208 core/settings/general/model.php:134
msgid "Lightbox"
msgstr "Mesa de luz"

#: includes/widgets/toggle.php:266 includes/widgets/icon-list.php:201
#: includes/elements/column.php:167 includes/elements/column.php:195
#: includes/elements/section.php:431
msgid "Space Between"
msgstr "Espacio intermedio"

#: includes/widgets/icon-list.php:193
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: includes/shapes.php:209
msgctxt "Shapes"
msgid "Book"
msgstr "Libro"

#: includes/shapes.php:205
msgctxt "Shapes"
msgid "Split"
msgstr "Separador"

#: includes/shapes.php:201
msgctxt "Shapes"
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"

#: includes/shapes.php:197
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Patrón de olas"

#: includes/shapes.php:193
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Brush"
msgstr "Cepillo de olas"

#: includes/shapes.php:188
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves"
msgstr "Olas"

#: includes/shapes.php:183
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Curva asimétrica"

#: includes/shapes.php:179
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve"
msgstr "Curva"

#: includes/shapes.php:176
msgctxt "Shapes"
msgid "Fan Opacity"
msgstr "Opacidad de abanico"

#: includes/shapes.php:172
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt Opacity"
msgstr "Opacidad de inclinación"

#: includes/shapes.php:167
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinación"

#: includes/shapes.php:162
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Triángulo asimétrico"

#: includes/shapes.php:158
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"

#: includes/shapes.php:153
msgctxt "Shapes"
msgid "Pyramids"
msgstr "Pirámides"

#: includes/shapes.php:150
msgctxt "Shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zig zag"

#: includes/shapes.php:144
msgctxt "Shapes"
msgid "Clouds"
msgstr "Nubes"

#: includes/shapes.php:138
msgctxt "Shapes"
msgid "Drops"
msgstr "Gotas"

#: includes/shapes.php:134
msgctxt "Shapes"
msgid "Mountains"
msgstr "Montañas"

#: includes/elements/section.php:985
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"

#: includes/elements/section.php:971
msgid "Flip"
msgstr "Dar la vuelta"

#: includes/elements/section.php:867
msgid "Shape Divider"
msgstr "Forma del divisor"

#: includes/widgets/tabs.php:176
msgid "Navigation Width"
msgstr "Ancho de navegación"

#: includes/widgets/common.php:224 includes/widgets/common.php:311
#: includes/widgets/button.php:334 includes/widgets/google-maps.php:199
#: includes/widgets/icon-list.php:398 includes/widgets/icon-list.php:483
#: includes/widgets/image.php:367 includes/widgets/icon.php:249
#: includes/widgets/icon-box.php:302 includes/widgets/image-box.php:338
#: includes/elements/column.php:280 includes/elements/column.php:405
#: includes/elements/column.php:523 includes/elements/section.php:549
#: includes/elements/section.php:671 includes/elements/section.php:788
#: core/kits/documents/kit.php:294 core/kits/documents/kit.php:497
#: core/kits/documents/kit.php:775
msgid "Hover"
msgstr "Encima"

#: includes/widgets/common.php:119 includes/widgets/button.php:259
#: includes/elements/column.php:750 includes/elements/section.php:1173
msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id"
msgstr "Añade tu id personalizado SIN el símbolo de la almohadilla (#). Ej.: my-id"

#: includes/widgets/common.php:113 includes/elements/column.php:744
#: includes/elements/section.php:1167
msgid "CSS ID"
msgstr "ID de CSS"

#: includes/controls/groups/background.php:199
msgctxt "Background Control"
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"

#: includes/controls/groups/background.php:188
msgctxt "Background Control"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"

#: includes/controls/groups/background.php:187
msgctxt "Background Control"
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"

#: includes/controls/groups/background.php:184
msgctxt "Background Control"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/controls/groups/background.php:158
msgctxt "Background Control"
msgid "Second Color"
msgstr "Color secundario"

#: includes/controls/groups/background.php:143
#: includes/controls/groups/background.php:169
msgctxt "Background Control"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: includes/controls/groups/background.php:96
msgctxt "Background Control"
msgid "Gradient"
msgstr "Degradado"

#: includes/settings/settings.php:467
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme."
msgstr "Marcando esta casilla desactivarás las fuentes por defecto de Elementor, y hace que Elementor herede las fuentes de tu tema."

#: includes/settings/settings.php:459
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme."
msgstr "Marcando esta casilla desactivarás los colores por defecto de Elementor, y hace que Elementor herede los colores de tu tema."

#: core/admin/admin.php:301
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Video tutoriales"

#: core/admin/admin.php:301
msgid "View Elementor Video Tutorials"
msgstr "Ver video tutoriales de Elementor"

#: core/admin/admin.php:300
msgid "Docs & FAQs"
msgstr "Documentos y preguntas frecuentes"

#: core/admin/admin.php:300
msgid "View Elementor Documentation"
msgstr "Ver la documentación de Elmentor"

#: includes/utils.php:222
msgid "The `from` and `to` URL's must be different"
msgstr "Las URLs `de` y `a` deben ser diferentes"

#: includes/utils.php:227
msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's"
msgstr "Las URLs `de` y `a` deben ser válidas"

#: includes/settings/tools.php:257
msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')."
msgstr "Para actualizar toda la información de Elementor, introduce las URLs antiguas y nuevas para tu instalación de WordPress (esto es importante para transferencia de dominios o para cambiar a 'HTTPS')."

#: includes/settings/tools.php:253
msgid "Update Site Address (URL)"
msgstr "Actualizar la dirección del sitio (URL)"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/tools.php:243
msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL."
msgstr "<strong>Importante:</strong> Es altamente recomendado que realices una <a target=\"_blank\" href=\"%s\">copia de seguridad de tu base de datos</a> antes de utilizar el reemplazo de URL."

#: includes/settings/tools.php:237 includes/settings/tools.php:248
#: includes/settings/tools.php:256
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:52
msgid "Replace URL"
msgstr "Reemplazar URL"

#. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL
#: modules/system-info/reporters/wordpress.php:89
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>."
msgstr "Recomendamos como ajuste de memoria al menos %1$s. Para más información, lee <a href=\"%2$s\">como incrementar la memoria asignada a PHP</a>."

#. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date
#: modules/history/revisions-manager.php:170
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "hace %1$s (%2$s)"

#: modules/history/revisions-manager.php:145
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "M j @ H:i"

#: core/editor/editor.php:762
msgid "Autosave"
msgstr "Autoguardado"

#: modules/history/revisions-manager.php:356
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"

#. translators: %s: Codex URL
#: modules/history/revisions-manager.php:361
msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>"
msgstr "Aprende más sobre <a target=\"_blank\" href=\"%s\">las revisiones de WordPress</a>"

#: modules/history/revisions-manager.php:358
msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website."
msgstr "Parece que no está disponible en tu sitio la funcionalidad de revisión de entradas."

#: modules/history/revisions-manager.php:351
msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here."
msgstr "Comienza a diseñar tu página y serás capaz de ver el histórico completo de revisiones aquí."

#: modules/history/revisions-manager.php:350
msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time."
msgstr "El histórico de revisiones te permitir guardar las versiones previas de tu trabajo, y recuperarlas cuando quieras."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:48
msgid "By"
msgstr "Por"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34
msgid "No Revisions Saved Yet"
msgstr "No hay revisiones guardadas todavía"

#: includes/widgets/counter.php:169
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separador de miles"

#: includes/controls/groups/background.php:269
#: includes/controls/groups/background.php:428
#: includes/controls/groups/background.php:459
#: includes/controls/groups/background.php:480
msgctxt "Background Control"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: includes/managers/controls.php:896
msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor."
msgstr "El CSS personalizado te permite añadir código CSS a cualquier widget, y ver su resultado en vivo a la derecha en el editor."

#: includes/managers/controls.php:908
msgid "Meet Our Custom CSS"
msgstr "Conoce nuestro CSS personalizado"

#: includes/managers/controls.php:890
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:56
msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place."
msgstr "Con esta funcionalidad, puedes guardar un widget a nivel global, y después añadirlo en múltiples areas. Todas las areas serán editables desde un único lugar."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:55
msgid "Meet Our Global Widget"
msgstr "Conoce nuestro widget global"

#: includes/settings/settings.php:157 includes/settings/settings.php:294
#: includes/settings/settings.php:315 includes/settings/settings.php:336
#: includes/settings/settings.php:357 includes/managers/controls.php:930
#: includes/editor-templates/templates.php:204
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:23
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:57 core/editor/editor.php:751
#: core/admin/admin.php:275 core/admin/admin.php:487
#: core/role-manager/role-manager.php:168
msgid "Go Pro"
msgstr "Ir a la versión Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:22
msgid "Get more with Elementor Pro"
msgstr "Obtén más con Elementor Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:11
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: includes/widgets/video.php:561 includes/widgets/text-editor.php:121
#: includes/widgets/icon-list.php:247
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"

#: includes/widgets/video.php:562 includes/widgets/text-editor.php:122
#: includes/widgets/icon-list.php:248
msgid "On"
msgstr "Activado"

#: includes/widgets/button.php:95
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra Grande"

#: includes/widgets/button.php:91
msgid "Extra Small"
msgstr "Extra Pequeño"

#: includes/settings/tools.php:221
msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings."
msgstr "Estilos en Elementor se guardan en archivos CSS en la carpeta uploads. Recrear esos archivos, según la configuración más reciente."

#: includes/settings/tools.php:220
msgid "Regenerate Files"
msgstr "Regenerar Archivos"

#: includes/settings/tools.php:217
msgid "Regenerate CSS"
msgstr "Regenerar CSS"

#: includes/settings/settings.php:473
msgid "Improve Elementor"
msgstr "Mejorar Elementor"

#: includes/frontend.php:1030
msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one."
msgstr "Datos no válidos: El ID de la Plantilla no puede ser el mismo que la plantilla que se está editando actualmente. Por favor elija uno distinto."

#: includes/base/widget-base.php:258 includes/base/widget-base.php:267
msgid "Skin"
msgstr "Máscara"

#: core/editor/editor.php:621
msgid "Descending order"
msgstr "Orden descendiente"

#: core/editor/editor.php:620
msgid "Ascending order"
msgstr "Orden ascendente"

#: core/editor/editor.php:625
msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?"
msgstr "¡Atención! Vamos a ELIMINAR TODO EL CONTENIDO de esta página. ¿Estás seguro de que quieres hacer eso?"

#: core/editor/editor.php:624 core/editor/editor.php:729
msgid "Delete All Content"
msgstr "Eliminar Todo el Contenido"

#: includes/editor-templates/panel.php:183
msgid "%s are disabled"
msgstr "%s está desactivado"

#: includes/editor-templates/panel.php:164
msgid "Update changes to page"
msgstr "Actualizar cambios en la página"

#: core/admin/admin-notices.php:223
msgid "No thanks"
msgstr "No gracias"

#: includes/settings/settings.php:536 core/settings/general/model.php:118
msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width."
msgstr "Introduzca selector de elementos padre para extender las secciones en las que encajará (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Dejar en blanco para adaptarse al ancho de página."

#: includes/settings/settings.php:529 core/settings/general/model.php:115
msgid "Stretched Section Fit To"
msgstr "Sección Extendida Ajustada A"

#: includes/settings/settings.php:513 core/settings/general/model.php:99
msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)"
msgstr "Establece el ancho predeterminado del área de contenido (Predeterminado: 1140)"

#: includes/elements/section.php:253
msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS."
msgstr "Extender la sección a todo el ancho de la página utilizando JS."

#: includes/elements/section.php:247
msgid "Stretch Section"
msgstr "Extender Sección"

#: includes/settings/settings.php:481 includes/elements/section.php:253
#: core/admin/admin-notices.php:221
msgid "Learn more."
msgstr "Aprender más."

#: includes/elements/section.php:1261 includes/elements/section.php:1272
msgid "Reverse Columns"
msgstr "Revertir Columnas"

#: includes/editor-templates/panel.php:92 includes/elements/section.php:1272
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: includes/editor-templates/panel.php:82
msgid "Default Preview"
msgstr "Vista Predeterminada"

#: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124
msgid "Link values together"
msgstr "Enlazar valores juntos"

#: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: includes/template-library/sources/remote.php:46
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"

#: includes/template-library/sources/local.php:954
msgid "Import Now"
msgstr "Importar Ahora"

#: includes/template-library/sources/local.php:945
msgid "Import Templates"
msgstr "Importar plantillas"

#: includes/template-library/sources/local.php:917
msgid "Export Template"
msgstr "Exportar Plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:451
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"

#: includes/template-library/sources/local.php:268
msgctxt "Template Library"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/template-library/sources/local.php:228
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "No se encontraron Plantillas en la Papelera"

#: includes/template-library/sources/local.php:227
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "No se encontraron Plantillas"

#: includes/template-library/sources/local.php:226
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "Buscar Plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:225
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "Ver Plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:224
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "Todas las Plantillas"

#: includes/template-library/sources/local.php:223
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "Nueva Plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:222
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar Plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:221
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "Agregar Nueva Plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:220
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New"
msgstr "Agregar Nueva"

#: includes/template-library/sources/local.php:219
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:200
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: includes/settings/tools.php:229
msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button."
msgstr "La Librería de Elementor se actualiza diario automáticamente. También puede actualizarla manualmente dando clic en el botón de sincronizar."

#: includes/settings/tools.php:225 includes/settings/tools.php:228
#: includes/editor-templates/templates.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:15
msgid "Sync Library"
msgstr "Sincronizar Librería"

#: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37
#: includes/settings/tools.php:335
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:46
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: core/editor/editor.php:646
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "¿Está seguro que quiere borrar esta plantilla?"

#: core/editor/editor.php:645
msgid "Delete Template"
msgstr "Eliminar Plantilla"

#: modules/library/documents/page.php:66 core/editor/editor.php:652
#: core/document-types/page.php:30
msgid "Page"
msgstr "Página"

#. translators: %s: Template type.
#: core/editor/editor.php:654
msgid "Save Your %s to Library"
msgstr "Guarda tu %s en la biblioteca"

#: core/editor/editor.php:663
msgid "The following error(s) occurred while processing the request:"
msgstr "Ocurrió/eron el/los siguiente/s error/es al procesar la petición:"

#: includes/utils.php:240 core/editor/editor.php:643
msgid "An error occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error"

#: core/editor/editor.php:657
msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it."
msgstr "Aquí es donde deben estar sus plantillas. Diséñelas. Guárdelas. Reúselas."

#: core/editor/editor.php:658
msgid "Haven’t Saved Templates Yet?"
msgstr "¿No ha Guardado Plantillas Aún?"

#: includes/editor-templates/templates.php:217
msgid "Enter Template Name"
msgstr "Escriba el Nombre de la Plantilla"

#: core/editor/editor.php:655
msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website"
msgstr "Sus diseños estarán disponibles para exportarse y reusarse en cualquier página o sitio"

#: includes/template-library/sources/local.php:1132
#: includes/editor-templates/templates.php:187
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: includes/editor-templates/templates.php:132
msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon."
msgstr "¡Manténgase al tanto! Habrá más plantillas asombrosas muy pronto."

#: includes/editor-templates/templates.php:37
msgid "Back to Library"
msgstr "Regresar a la biblioteca"

#: includes/editor-templates/templates.php:173
#: includes/editor-templates/templates.php:197
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: core/editor/editor.php:667
msgid "My Templates"
msgstr "Mis Plantillas"

#: core/editor/editor.php:650 core/common/modules/connect/apps/library.php:12
msgid "Library"
msgstr "Librería"

#: includes/editor-templates/global.php:22
#: includes/editor-templates/library-layout.php:15
#: includes/editor-templates/library-layout.php:16 core/kits/manager.php:66
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: includes/template-library/sources/local.php:363
#: includes/template-library/sources/local.php:1633
msgid "Saved Templates"
msgstr "Plantillas guardadas"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:135
msgid "Template Library"
msgstr "Biblioteca de plantillas"

#: includes/editor-templates/global.php:34
msgid "Select your Structure"
msgstr "Seleccione su estructura"

#: includes/editor-templates/global.php:28
msgid "Add Template"
msgstr "Agregar Plantilla"

#. translators: %s: Codex URL
#: modules/system-info/reporters/theme.php:190
msgctxt "System Info"
msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>."
msgstr "Si quiere modificar el código fuente de su tema, le recomendamos usar un <a href=\"%s\">tema hijo</a>."

#: includes/controls/url.php:76
#: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:103
#: modules/safe-mode/module.php:361 modules/safe-mode/module.php:370
#: core/editor/editor.php:633 core/editor/editor.php:675
#: core/admin/admin-notices.php:309 core/admin/admin-notices.php:353
#: core/admin/admin-notices.php:397 core/admin/admin-notices.php:441
#: core/admin/admin-notices.php:486
msgid "Learn More"
msgstr "Aprender más."

#: includes/widgets/button.php:378 includes/widgets/image.php:417
#: includes/widgets/social-icons.php:498 includes/widgets/icon.php:287
#: includes/widgets/icon-box.php:338 includes/widgets/image-box.php:275
msgid "Hover Animation"
msgstr "Animación al pasar el ratón"

#: includes/controls/groups/background.php:483
msgctxt "Background Control"
msgid "Contain"
msgstr "Contiene"

#: includes/widgets/common.php:167 includes/elements/column.php:819
#: includes/elements/section.php:1222
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

#: includes/widgets/common.php:165 includes/elements/column.php:817
#: includes/elements/section.php:1220
msgid "Slow"
msgstr "Lento"

#: core/admin/feedback.php:79
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Enviar & Desactivar"

#: includes/settings/settings.php:455
msgid "Disable Default Colors"
msgstr "Desactivar colores por defecto"

#: core/editor/editor.php:607 core/schemes/typography.php:78
msgid "Default Fonts"
msgstr "Fuentes Predeterminadas"

#: core/schemes/color.php:78
msgid "Color Palettes"
msgstr "Paletas de Colores"

#: includes/widgets/common.php:152 includes/widgets/video.php:764
#: includes/elements/column.php:804 includes/elements/section.php:1207
msgid "Entrance Animation"
msgstr "Animación de Entrada"

#: includes/editor-templates/panel.php:184
msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>."
msgstr "Puede habilitarla desde la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de configuración de Elementor</a>."

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:73
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Inset"
msgstr "Recuadro"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:96
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Box Shadow"
msgstr "Sombra de la Caja"

#: includes/widgets/tabs.php:156 includes/controls/box-shadow.php:73
#: includes/controls/text-shadow.php:76
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: includes/widgets/tabs.php:155 includes/controls/box-shadow.php:68
#: includes/controls/text-shadow.php:71
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: includes/controls/box-shadow.php:83
msgid "Spread"
msgstr "Difusión"

#: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66
msgid "Blur"
msgstr "Difuminado"

#: core/admin/feedback.php:80
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Saltar & Desactivar"

#: includes/widgets/testimonial.php:170
msgid "Aside"
msgstr "A un lado"

#: includes/widgets/testimonial.php:44 includes/widgets/testimonial.php:87
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonio"

#: includes/widgets/social-icons.php:189 includes/widgets/social-icons.php:321
msgid "Official Color"
msgstr "Color Oficial"

#: includes/widgets/social-icons.php:261
msgid "Rounded"
msgstr "Redondeado"

#: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85
#: includes/widgets/social-icons.php:227
msgid "Social Icons"
msgstr "Iconos Sociales"

#: includes/widgets/progress.php:100
msgid "My Skill"
msgstr "Mi Habilidad"

#: includes/widgets/audio.php:232
msgid "Username"
msgstr "Nombre de Usuario"

#: includes/widgets/audio.php:221
msgid "Play Counts"
msgstr "Número de Reproducciones"

#: includes/widgets/audio.php:210
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: includes/widgets/audio.php:199
msgid "Share Button"
msgstr "Botón Compartir"

#: includes/widgets/video.php:452 includes/widgets/audio.php:174
msgid "Download Button"
msgstr "Botón Descargar"

#: includes/widgets/audio.php:163
msgid "Like Button"
msgstr "Botón Me Gusta"

#: includes/widgets/audio.php:152
msgid "Buy Button"
msgstr "Botón Comprar"

#: includes/widgets/audio.php:122
msgid "Visual Player"
msgstr "Reproductor Visual"

#: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/elements/column.php:321 includes/elements/section.php:590
msgid "Background Overlay"
msgstr "Superposición de fondo"

#: includes/elements/section.php:305
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"

#: core/admin/feedback.php:136
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:"
msgstr "Si tiene un momento, por favor comparta porque está desactivando Elementor:"

#: core/admin/feedback.php:128
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Retroalimentación Rápida"

#: core/admin/feedback.php:120
msgid "Please share the reason"
msgstr "Por favor comparta la razón"

#: core/admin/feedback.php:119
msgid "Other"
msgstr "Otra"

#: core/admin/feedback.php:110
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Es una desactivación temporal"

#: core/admin/feedback.php:106
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "No pude hacer que el plugin funcionara."

#: core/admin/feedback.php:103
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Por favor comparta que plugin"

#: core/admin/feedback.php:102
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Encontré un plugin mejor"

#: core/admin/feedback.php:98
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Ya no necesito el plugin"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:81 core/admin/admin-notices.php:137
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar Ahora"

#. translators: %s: Elementor version
#: core/admin/admin-notices.php:124
msgid "View Elementor version %s details"
msgstr "Ver los detalles de Elementor versión %s"

#. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4:
#. Update URL, 5: Accessibility text
#: core/admin/admin-notices.php:120
msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Hay una nueva versión de Elementor Page Builder disponible. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Ver detalles de la versión %3$s</a> o <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">actualice ahora</a>."

#: includes/widgets/image.php:194 includes/widgets/image-carousel.php:183
msgid "Custom URL"
msgstr "URL Personalizada"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:43 core/editor/editor.php:721
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: includes/widgets/common.php:197 includes/widgets/toggle.php:301
#: includes/widgets/toggle.php:449 includes/widgets/accordion.php:277
#: includes/widgets/accordion.php:424 includes/elements/column.php:247
#: includes/elements/section.php:517 core/kits/documents/kit.php:143
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: includes/elements/section.php:307
msgid "Wider"
msgstr "Más ancho"

#: includes/settings/settings.php:434 includes/settings/tools.php:212
#: includes/managers/elements.php:279 core/role-manager/role-manager.php:57
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:28
msgid "General"
msgstr "General"

#: includes/widgets/video.php:438
msgid "Intro Byline"
msgstr "Línea de Introducción del Autor"

#: includes/widgets/divider.php:734 includes/widgets/divider.php:875
#: includes/widgets/star-rating.php:281 includes/widgets/toggle.php:421
#: includes/widgets/accordion.php:396 includes/widgets/image-gallery.php:192
#: includes/widgets/image.php:548 includes/widgets/social-icons.php:404
#: includes/widgets/icon-box.php:350 includes/widgets/icon-box.php:517
#: includes/widgets/image-box.php:224 includes/widgets/image-box.php:438
#: includes/widgets/image-carousel.php:547
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"

#: includes/widgets/image-carousel.php:400
#: includes/widgets/image-carousel.php:462
msgid "Outside"
msgstr "Afuera"

#: includes/widgets/image-carousel.php:399
#: includes/widgets/image-carousel.php:463
msgid "Inside"
msgstr "Adentro"

#: includes/widgets/image-carousel.php:356
#: includes/controls/groups/background.php:737
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"

#: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:247
msgid "Additional Options"
msgstr "Opciones Adicionales"

#: includes/widgets/image-carousel.php:165
msgid "Arrows and Dots"
msgstr "Flechas y Puntos"

#: includes/widgets/alert.php:194
msgid "Left Border Width"
msgstr "Ancho del Borde Izquierdo"

#: includes/widgets/common.php:161 includes/widgets/counter.php:158
#: includes/elements/column.php:813 includes/elements/section.php:1216
msgid "Animation Duration"
msgstr "Duración de la Animación"

#: includes/widgets/image-carousel.php:148
msgid "Image Stretch"
msgstr "Estirar Imagen"

#: includes/widgets/image-carousel.php:46
#: includes/widgets/image-carousel.php:89
msgid "Image Carousel"
msgstr "Carrusel de Imágenes"

#: includes/widgets/image-carousel.php:346
msgid "Animation Speed"
msgstr "Velocidad de la Animación"

#: includes/controls/groups/image-size.php:275
msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio."
msgstr "Puede cortar la imagen original a cualquier tamaño personalizado. También puede colocar un valor individual para la altura o el ancho para mantener la proporción original."

#: core/editor/editor.php:677
msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page."
msgstr "Debe llamar la función 'the_content' en la plantilla actual, para que Elementor funcione en esta página."

#: core/editor/editor.php:676
msgid "Sorry, the content area was not found in your page."
msgstr "Lo sentimos, el área de contenido no se encontró en su página."

#: includes/widgets/video.php:369 includes/widgets/audio.php:243
msgid "Controls Color"
msgstr "Color de Controles"

#: includes/widgets/video.php:424
msgid "Intro Portrait"
msgstr "Imagen de Introducción"

#: includes/widgets/video.php:410
msgid "Intro Title"
msgstr "Título de Introducción"

#: includes/widgets/video.php:304
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"

#: includes/widgets/video.php:268
msgid "Video Options"
msgstr "Opciones de Video"

#: includes/widgets/video.php:115
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103
#: includes/widgets/video.php:576
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: includes/widgets/image-gallery.php:264
msgid "Display"
msgstr "Visualización"

#: includes/controls/image-dimensions.php:81
msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing."
msgstr "¡El servidor no tiene ImageMagick o GD instalado y/o activado! Se requiere alguna de estas librerías para que WordPress pueda redimensionar imágenes. Por favor contacte al administrador de su servidor para activar esto antes de continuar."

#: core/editor/editor.php:685
msgid "Insert Media"
msgstr "Insertar Media"

#. translators: %s: The number of images.
#: core/editor/editor.php:683
msgid "%s Images Selected"
msgstr "%s imágenes seleccionadas"

#: includes/controls/groups/image-size.php:273
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Dimension"
msgstr "Dimensión de la Imagen"

#: includes/controls/groups/image-size.php:356
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/controls/groups/border.php:67
msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "Líneas"

#: includes/controls/groups/border.php:66
msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "Punteada"

#: includes/controls/groups/border.php:65
msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "Doble"

#: includes/controls/groups/border.php:64
msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: core/editor/editor.php:684
msgid "No Images Selected"
msgstr "Sin Imágenes Seleccionadas"

#: includes/widgets/image-carousel.php:334
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecido"

#: includes/widgets/image-carousel.php:329
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"

#: core/editor/editor.php:681
msgid "Are you sure you want to reset this gallery?"
msgstr "¿Seguro que desea resetear esta galería?"

#: includes/controls/groups/image-size.php:353
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: core/editor/editor.php:680
msgid "Reset Gallery"
msgstr "Resetear Galería"

#: includes/widgets/icon-box.php:493 includes/widgets/image-box.php:414
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación Vertical"

#: includes/widgets/image-carousel.php:315
#: includes/controls/groups/background.php:633
msgid "Infinite Loop"
msgstr "Bucle Infinito"

#: includes/widgets/image-carousel.php:167
#: includes/widgets/image-carousel.php:446
msgid "Dots"
msgstr "Puntos"

#: includes/controls/groups/image-size.php:268
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de Imagen"

#: includes/controls/groups/typography.php:172
msgctxt "Typography Control"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: includes/widgets/toggle.php:207 includes/widgets/accordion.php:206
#: includes/widgets/icon-box.php:218 includes/widgets/image-box.php:185
msgid "Title HTML Tag"
msgstr "Etiqueta de Título HTML"

#: includes/widgets/icon-box.php:145 includes/widgets/image-box.php:122
msgid "This is the heading"
msgstr "Este es un encabezado"

#: includes/widgets/common.php:134 includes/elements/column.php:766
#: includes/elements/section.php:1189
msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class"
msgstr "Agregar clase personalizada SIN el punto. v.gr. mi-clase"

#: includes/settings/settings.php:500 core/settings/general/model.php:92
msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available."
msgstr "La lista de las fuentes usadas si la fuente elegida no está disponible."

#: includes/settings/settings.php:495 core/settings/general/model.php:89
msgid "Default Generic Fonts"
msgstr "Fuentes Genéricas Predeterminadas"

#: includes/managers/elements.php:308
msgid "Pojo Themes"
msgstr "Pojo Themes"

#: includes/widgets/wordpress.php:229
msgid "Form"
msgstr "Forma"

#: modules/system-info/reporters/server.php:121
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend to use php 5.4 or higher"
msgstr "Le recomendamos usar php 5.4 o superior"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:10
#: modules/history/module.php:66
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"

#. Description of the plugin
msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design."
msgstr "El más avanzado creador de páginas de arrastrar & soltar. Crea sitios profesionales, perfectos al pixel a velocidad récord. Con cualquier tema, cualquier página, cualquier diseño."

#: includes/settings/settings.php:397 includes/managers/controls.php:304
#: includes/editor-templates/panel.php:60 core/editor/editor.php:611
#: core/admin/admin.php:271
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28
#: core/dynamic-tags/base-tag.php:171
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: includes/controls/groups/typography.php:159
msgctxt "Typography Control"
msgid "Oblique"
msgstr "Oblicua"

#: includes/controls/groups/typography.php:158
msgctxt "Typography Control"
msgid "Italic"
msgstr "Itálica"

#: includes/controls/groups/typography.php:147
#: includes/controls/groups/typography.php:157
msgctxt "Typography Control"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:146
msgctxt "Typography Control"
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"

#: includes/controls/groups/typography.php:145
msgctxt "Typography Control"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúsculas"

#: includes/controls/groups/typography.php:144
msgctxt "Typography Control"
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúsculas"

#. Author of the plugin
msgid "Elementor.com"
msgstr "Elementor.com"

#: includes/widgets/video.php:545 includes/widgets/video.php:611
msgid "Play Icon"
msgstr "Ícono de Play"

#: includes/widgets/video.php:487 includes/widgets/video.php:494
msgid "Image Overlay"
msgstr "Imagen de Cubierta"

#: includes/widgets/video.php:315
msgid "Player Controls"
msgstr "Control del Reproductor"

#: includes/widgets/video.php:394
msgid "Suggested Videos"
msgstr "Videos Sugeridos"

#: includes/widgets/video.php:584
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporción"

#: includes/widgets/video.php:114
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/widgets/toggle.php:112
msgid "Toggle Content"
msgstr "Cambiar  Contenido"

#: includes/widgets/toggle.php:99
msgid "Toggle Title"
msgstr "Cambiar Título"

#: includes/widgets/toggle.php:129
msgid "Toggle #2"
msgstr "Cambiar #2"

#: includes/widgets/toggle.php:125
msgid "Toggle #1"
msgstr "Cambiar #1"

#: includes/widgets/toggle.php:120
msgid "Toggle Items"
msgstr "Cambiar Elementos"

#: includes/widgets/toggle.php:45 includes/widgets/toggle.php:88
#: includes/widgets/toggle.php:228
msgid "Toggle"
msgstr "Cambiar"

#: includes/widgets/text-editor.php:45 includes/widgets/text-editor.php:104
#: includes/widgets/text-editor.php:133
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de Texto"

#: includes/widgets/tabs.php:109 includes/widgets/tabs.php:110
msgid "Tab Content"
msgstr "Contenido de Pestaña"

#: includes/widgets/tabs.php:99 includes/widgets/tabs.php:100
msgid "Tab Title"
msgstr "Título de Pestaña"

#: includes/widgets/tabs.php:131
msgid "Tab #2"
msgstr "Pestaña #2"

#: includes/widgets/tabs.php:127
msgid "Tab #1"
msgstr "Pestaña #1"

#: includes/widgets/tabs.php:122
msgid "Tabs Items"
msgstr "Elementos de Pestañas"

#: includes/widgets/tabs.php:45 includes/widgets/tabs.php:88
#: includes/widgets/tabs.php:168
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"

#: includes/widgets/image-carousel.php:268
msgid "Pause on Hover"
msgstr "Pausar al pasar el Ratón"

#: includes/widgets/image-carousel.php:302
msgid "Autoplay Speed"
msgstr "Velocidad de Autoreproducción"

#: includes/widgets/image-carousel.php:166
#: includes/widgets/image-carousel.php:383
msgid "Arrows"
msgstr "Flechas"

#: includes/widgets/image-carousel.php:333
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"

#: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Elegir Barra Lateral"

#: includes/widgets/sidebar.php:87
msgid "No sidebars were found"
msgstr "No se encontraron Barras Laterales"

#: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra Lateral"

#: includes/widgets/progress.php:264
msgid "Title Style"
msgstr "Estilo de Título"

#: includes/widgets/progress.php:155
msgid "Web Designer"
msgstr "Diseñador Web"

#: includes/widgets/progress.php:154
msgid "e.g. Web Designer"
msgstr "v.gr. Diseñador Web"

#: includes/widgets/progress.php:149 includes/widgets/progress.php:231
msgid "Inner Text"
msgstr "Texto Interior"

#: includes/widgets/progress.php:137
msgid "Display Percentage"
msgstr "Mostrar Porcentaje"

#: includes/widgets/progress.php:124
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"

#: includes/widgets/progress.php:44 includes/widgets/progress.php:87
#: includes/widgets/progress.php:174
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de Progreso"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:95
msgid "For Example: About"
msgstr "Por Ejemplo: Acerca de"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:93
msgid "The ID of Menu Anchor."
msgstr "El ID del Ancla de Menú."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:96
msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #."
msgstr "Este ID será el ID de CSS que tendrá que usar en su propia página, sin #."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:86
msgid "Anchor"
msgstr "Ancla"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:43
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Ancla Menú"

#: includes/widgets/testimonial.php:166 includes/widgets/image-box.php:160
msgid "Image Position"
msgstr "Posición de la Imagen"

#: includes/widgets/image-gallery.php:209
#: includes/widgets/image-carousel.php:563
msgid "Image Spacing"
msgstr "Espaciado de la Imagen"

#: includes/widgets/testimonial.php:267
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de la Imagen"

#: includes/widgets/image-box.php:44 includes/widgets/image-box.php:87
msgid "Image Box"
msgstr "Caja de la Imagen"

#: includes/widgets/social-icons.php:444
msgid "Icon Hover"
msgstr "Ícono al Pasar el Ratón"

#: includes/widgets/divider.php:914 includes/widgets/toggle.php:236
#: includes/widgets/accordion.php:235 includes/widgets/text-editor.php:360
#: includes/widgets/icon.php:359 includes/widgets/tabs.php:199
#: includes/widgets/icon-box.php:425
msgid "Border Width"
msgstr "Ancho del Borde"

#: includes/widgets/divider.php:892 includes/widgets/icon.php:337
#: includes/widgets/icon-box.php:410
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"

#: includes/widgets/divider.php:834 includes/widgets/text-editor.php:284
#: includes/widgets/social-icons.php:212 includes/widgets/social-icons.php:344
#: includes/widgets/social-icons.php:467 includes/widgets/icon.php:230
#: includes/widgets/icon.php:270 includes/widgets/icon-box.php:284
#: includes/widgets/icon-box.php:322
msgid "Secondary Color"
msgstr "Color Secundario"

#: includes/widgets/divider.php:816 includes/widgets/text-editor.php:268
#: includes/widgets/social-icons.php:198 includes/widgets/social-icons.php:330
#: includes/widgets/social-icons.php:452 includes/widgets/icon.php:212
#: includes/widgets/icon.php:256 includes/widgets/icon-box.php:267
#: includes/widgets/icon-box.php:309
msgid "Primary Color"
msgstr "Color Primario"

#: includes/widgets/social-icons.php:262 includes/widgets/icon.php:142
#: includes/widgets/icon-box.php:126
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"

#: includes/widgets/social-icons.php:263 includes/widgets/icon.php:141
#: includes/widgets/icon-box.php:125
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: includes/widgets/social-icons.php:257 includes/widgets/icon.php:138
#: includes/widgets/icon-box.php:122
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: includes/widgets/divider.php:769 includes/widgets/text-editor.php:258
#: includes/widgets/icon.php:128 includes/widgets/icon-box.php:112
msgid "Framed"
msgstr "Encuadrado"

#: includes/widgets/divider.php:768 includes/widgets/text-editor.php:257
#: includes/widgets/icon.php:127 includes/widgets/icon-box.php:111
msgid "Stacked"
msgstr "Apilado"

#: includes/widgets/icon-list.php:495
msgid "Text Indent"
msgstr "Indentar el Texto"

#: includes/widgets/icon-list.php:122 includes/widgets/icon-list.php:123
msgid "List Item"
msgstr "Elemento de Lista"

#: includes/widgets/icon-list.php:177
msgid "List Item #3"
msgstr "Elemento de Lista #3"

#: includes/widgets/icon-list.php:170
msgid "List Item #2"
msgstr "Elemento de Lista #2"

#: includes/widgets/icon-list.php:163
msgid "List Item #1"
msgstr "Elemento de Lista #1"

#: includes/widgets/icon-list.php:44 includes/widgets/icon-list.php:87
msgid "Icon List"
msgstr "Ícono de Lista"

#: includes/widgets/button.php:153 includes/widgets/icon-list.php:151
#: includes/widgets/image.php:207 includes/widgets/social-icons.php:178
#: includes/widgets/icon.php:160 includes/widgets/testimonial.php:159
#: includes/widgets/icon-box.php:175 includes/widgets/image-box.php:152
#: includes/widgets/image-carousel.php:193
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://tu-enlace.com"

#: includes/widgets/button.php:227
msgid "Icon Spacing"
msgstr "Espaciado del Ícono"

#: includes/widgets/icon-box.php:44 includes/widgets/icon-box.php:87
msgid "Icon Box"
msgstr "Caja del Ícono"

#: includes/widgets/html.php:85
msgid "HTML Code"
msgstr "Código HTML"

#: includes/widgets/html.php:42
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: core/kits/documents/kit.php:532
msgid "H6"
msgstr "H6"

#: core/kits/documents/kit.php:531
msgid "H5"
msgstr "H5"

#: core/kits/documents/kit.php:530
msgid "H4"
msgstr "H4"

#: core/kits/documents/kit.php:529
msgid "H3"
msgstr "H3"

#: core/kits/documents/kit.php:528
msgid "H2"
msgstr "H2"

#: core/kits/documents/kit.php:527
msgid "H1"
msgstr "H1"

#: includes/widgets/heading.php:155 includes/elements/column.php:235
#: includes/elements/section.php:482
msgid "HTML Tag"
msgstr "Etiqueta HTML"

#: includes/widgets/heading.php:115 includes/widgets/alert.php:113
#: includes/widgets/progress.php:99 includes/widgets/icon-box.php:146
#: includes/widgets/image-box.php:123
msgid "Enter your title"
msgstr "Escriba su título"

#: includes/widgets/heading.php:44
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"

#: includes/widgets/google-maps.php:107
msgid "London Eye, London, United Kingdom"
msgstr "London Eye, Londres, Reino Unido"

#: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:174
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: includes/widgets/google-maps.php:44
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: includes/widgets/image-gallery.php:256 includes/widgets/image.php:158
#: includes/widgets/image.php:463 includes/widgets/image-carousel.php:221
#: includes/widgets/image-carousel.php:227
#: includes/widgets/image-carousel.php:609 core/settings/general/model.php:173
#: core/settings/general/model.php:186
msgid "Caption"
msgstr "Título"

#: includes/widgets/image-gallery.php:184 core/kits/documents/kit.php:692
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: includes/widgets/image-gallery.php:164
msgid "Random"
msgstr "Al azar"

#: includes/widgets/image-gallery.php:133 includes/widgets/image.php:193
#: includes/widgets/image-carousel.php:182
msgid "Media File"
msgstr "Archivo de media"

#: includes/widgets/image-gallery.php:134
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de Adjunto"

#: includes/widgets/image-gallery.php:95 includes/widgets/image-carousel.php:96
#: includes/controls/gallery.php:88
msgid "Add Images"
msgstr "Agregar Imágenes"

#: includes/widgets/image-gallery.php:88
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galería de Imágenes"

#: includes/widgets/divider.php:652 includes/widgets/star-rating.php:236
msgid "Gap"
msgstr "Espacio"

#: includes/widgets/divider.php:550 includes/widgets/divider.php:686
#: includes/widgets/star-rating.php:299 includes/widgets/toggle.php:313
#: includes/widgets/toggle.php:397 includes/widgets/toggle.php:460
#: includes/widgets/accordion.php:288 includes/widgets/accordion.php:372
#: includes/widgets/accordion.php:435 includes/widgets/video.php:624
#: includes/widgets/icon-list.php:352 includes/widgets/icon-list.php:381
#: includes/widgets/social-icons.php:185 includes/widgets/social-icons.php:317
#: includes/widgets/tabs.php:251 includes/widgets/tabs.php:299
#: includes/widgets/progress.php:182 includes/widgets/progress.php:240
#: includes/widgets/icon-box.php:534 includes/widgets/icon-box.php:568
#: includes/widgets/image-box.php:455 includes/widgets/image-box.php:489
#: includes/widgets/image-carousel.php:432
#: includes/widgets/image-carousel.php:495 includes/controls/box-shadow.php:104
#: includes/controls/text-shadow.php:97 includes/elements/section.php:909
#: core/kits/documents/kit.php:102 core/kits/documents/kit.php:474
#: core/kits/documents/kit.php:504 core/kits/documents/kit.php:580
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: includes/widgets/divider.php:567 includes/widgets/icon-list.php:281
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101
msgid "Spacer"
msgstr "Espaciador"

#: includes/widgets/divider.php:45 includes/widgets/divider.php:355
#: includes/widgets/divider.php:512 includes/widgets/divider.php:539
#: includes/widgets/icon-list.php:245
msgid "Divider"
msgstr "Separador"

#: includes/widgets/counter.php:221
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: includes/widgets/counter.php:202 includes/widgets/counter.php:203
msgid "Cool Number"
msgstr "Número Genial"

#: includes/widgets/counter.php:151
msgid "Plus"
msgstr "Más"

#: includes/widgets/counter.php:145
msgid "Number Suffix"
msgstr "Sufijo del Número"

#: includes/widgets/counter.php:132
msgid "Number Prefix"
msgstr "Prefijo del Número"

#: includes/widgets/counter.php:120
msgid "Ending Number"
msgstr "Número Final"

#: includes/widgets/counter.php:108
msgid "Starting Number"
msgstr "Número Inicial"

#: includes/widgets/counter.php:44 includes/widgets/counter.php:101
#: core/settings/general/model.php:144
msgid "Counter"
msgstr "Contador"

#: includes/widgets/video.php:277 includes/widgets/audio.php:144
#: includes/widgets/image-carousel.php:254
msgid "Autoplay"
msgstr "Auto-Reproducir"

#: includes/widgets/image-carousel.php:132
msgid "Slides to Scroll"
msgstr "Diapositivas a Desplazar"

#: includes/widgets/image-carousel.php:120
msgid "Slides to Show"
msgstr "Diapositivas a Mostrar"

#: includes/widgets/video.php:504 includes/widgets/image.php:110
#: includes/widgets/testimonial.php:107 includes/widgets/image-box.php:94
#: includes/controls/media.php:152
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir Imagen"

#: includes/widgets/image.php:44 includes/widgets/image.php:103
#: includes/widgets/image.php:246 includes/widgets/testimonial.php:256
#: includes/widgets/image-box.php:216 includes/widgets/image-carousel.php:511
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: includes/widgets/common.php:264 includes/elements/column.php:476
#: includes/elements/section.php:743
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: includes/widgets/button.php:216 core/dynamic-tags/tag.php:102
msgid "After"
msgstr "Después"

#: includes/widgets/button.php:215 core/dynamic-tags/tag.php:95
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: includes/widgets/button.php:211 includes/widgets/icon-box.php:183
msgid "Icon Position"
msgstr "Posición del Ícono"

#: includes/widgets/divider.php:485 includes/widgets/divider.php:522
#: includes/widgets/divider.php:753 includes/widgets/star-rating.php:122
#: includes/widgets/toggle.php:149 includes/widgets/toggle.php:366
#: includes/widgets/accordion.php:148 includes/widgets/accordion.php:341
#: includes/widgets/button.php:202 includes/widgets/icon-list.php:133
#: includes/widgets/icon-list.php:373 includes/widgets/social-icons.php:94
#: includes/widgets/social-icons.php:309 includes/widgets/icon.php:44
#: includes/widgets/icon.php:103 includes/widgets/icon.php:110
#: includes/widgets/icon.php:195 includes/widgets/icon-box.php:94
#: includes/widgets/icon-box.php:240
msgid "Icon"
msgstr "Ícono"

#: includes/widgets/divider.php:592 includes/widgets/divider.php:779
#: includes/widgets/star-rating.php:264 includes/widgets/heading.php:138
#: includes/widgets/video.php:639 includes/widgets/button.php:191
#: includes/widgets/text-editor.php:299 includes/widgets/icon-list.php:411
#: includes/widgets/social-icons.php:359 includes/widgets/icon.php:299
#: includes/widgets/icon-box.php:373 includes/widgets/image-carousel.php:412
#: includes/widgets/image-carousel.php:475
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: includes/widgets/star-rating.php:185 includes/widgets/image-gallery.php:296
#: includes/widgets/heading.php:191 includes/widgets/button.php:179
#: includes/widgets/text-editor.php:157 includes/widgets/image.php:490
#: includes/widgets/icon-box.php:480 includes/widgets/image-box.php:401
#: includes/widgets/image-carousel.php:636
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"

#: includes/widgets/divider.php:447 includes/widgets/star-rating.php:169
#: includes/widgets/toggle.php:377 includes/widgets/accordion.php:352
#: includes/widgets/image-gallery.php:280 includes/widgets/heading.php:175
#: includes/widgets/button.php:163 includes/widgets/text-editor.php:141
#: includes/widgets/icon-list.php:222 includes/widgets/icon-list.php:431
#: includes/widgets/image.php:133 includes/widgets/image.php:474
#: includes/widgets/social-icons.php:272 includes/widgets/icon.php:167
#: includes/widgets/testimonial.php:184 includes/widgets/icon-box.php:464
#: includes/widgets/image-box.php:385 includes/widgets/image-carousel.php:620
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"

#: includes/widgets/heading.php:147
msgid "XXL"
msgstr "XXL"

#: includes/widgets/heading.php:146
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: includes/widgets/heading.php:145 includes/widgets/button.php:94
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: includes/widgets/heading.php:144 includes/widgets/button.php:93
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"

#: includes/widgets/heading.php:143 includes/widgets/button.php:92
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#: includes/widgets/button.php:45 includes/widgets/button.php:111
#: includes/widgets/button.php:271
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: includes/controls/popover-toggle.php:69 core/editor/editor.php:583
#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/widgets/common.php:746 includes/elements/column.php:892
#: includes/elements/section.php:1327
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Esconder en Móvil"

#: includes/widgets/common.php:733 includes/elements/column.php:879
#: includes/elements/section.php:1314
msgid "Hide On Tablet"
msgstr "Esconder en Tablet"

#: includes/widgets/common.php:720 includes/elements/column.php:866
#: includes/elements/section.php:1301
msgid "Hide On Desktop"
msgstr "Esconder en Escritorio"

#: includes/widgets/common.php:289 includes/widgets/common.php:326
#: includes/widgets/divider.php:928 includes/widgets/image-gallery.php:242
#: includes/widgets/button.php:399 includes/widgets/text-editor.php:341
#: includes/widgets/image.php:438 includes/widgets/social-icons.php:430
#: includes/widgets/icon.php:373 includes/widgets/testimonial.php:294
#: includes/widgets/progress.php:219 includes/widgets/icon-box.php:439
#: includes/widgets/image-carousel.php:595 includes/elements/column.php:501
#: includes/elements/column.php:538 includes/elements/section.php:767
#: includes/elements/section.php:803 core/kits/documents/kit.php:280
#: core/kits/documents/kit.php:346 core/kits/documents/kit.php:724
#: core/kits/documents/kit.php:795 core/kits/documents/kit.php:914
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio del Borde"

#: includes/widgets/alert.php:243 includes/widgets/icon-box.php:559
#: includes/widgets/image-box.php:480 includes/widgets/image-carousel.php:228
#: includes/compatibility.php:178 core/settings/general/model.php:175
#: core/settings/general/model.php:181 core/settings/general/model.php:188
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: includes/widgets/common.php:67 includes/widgets/star-rating.php:157
#: includes/widgets/star-rating.php:201 includes/widgets/counter.php:196
#: includes/widgets/counter.php:255 includes/widgets/toggle.php:293
#: includes/widgets/accordion.php:269 includes/widgets/heading.php:103
#: includes/widgets/heading.php:110 includes/widgets/heading.php:216
#: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/testimonial.php:142
#: includes/widgets/testimonial.php:345 includes/widgets/tabs.php:242
#: includes/widgets/progress.php:94 includes/widgets/icon-box.php:508
#: includes/widgets/image-box.php:429 includes/widgets/image-carousel.php:226
#: includes/elements/column.php:122 includes/elements/section.php:238
#: core/base/document.php:1196 core/settings/general/model.php:168
#: core/settings/general/model.php:172 core/settings/general/model.php:185
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/widgets/video.php:692 includes/widgets/alert.php:172
#: includes/widgets/button.php:317 includes/widgets/button.php:353
#: includes/widgets/image.php:520 includes/widgets/tabs.php:230
#: includes/widgets/progress.php:197 core/kits/documents/kit.php:247
#: core/kits/documents/kit.php:313 core/kits/documents/kit.php:881
#: core/settings/general/model.php:194
msgid "Background Color"
msgstr "Color de Fondo"

#: includes/widgets/counter.php:173 includes/widgets/image-gallery.php:269
#: includes/widgets/video.php:317 includes/widgets/video.php:331
#: includes/widgets/video.php:357 includes/widgets/video.php:412
#: includes/widgets/video.php:426 includes/widgets/video.php:440
#: includes/widgets/video.php:454 includes/widgets/video.php:496
#: includes/widgets/alert.php:145 includes/widgets/audio.php:154
#: includes/widgets/audio.php:165 includes/widgets/audio.php:176
#: includes/widgets/audio.php:187 includes/widgets/audio.php:201
#: includes/widgets/audio.php:212 includes/widgets/audio.php:223
#: includes/widgets/audio.php:234 includes/widgets/progress.php:142
#: includes/elements/section.php:1305 includes/elements/section.php:1318
#: includes/elements/section.php:1331
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

#: includes/widgets/counter.php:172 includes/widgets/image-gallery.php:268
#: includes/widgets/video.php:318 includes/widgets/video.php:332
#: includes/widgets/video.php:358 includes/widgets/video.php:413
#: includes/widgets/video.php:427 includes/widgets/video.php:441
#: includes/widgets/video.php:455 includes/widgets/video.php:497
#: includes/widgets/alert.php:144 includes/widgets/audio.php:155
#: includes/widgets/audio.php:166 includes/widgets/audio.php:177
#: includes/widgets/audio.php:188 includes/widgets/audio.php:202
#: includes/widgets/audio.php:213 includes/widgets/audio.php:224
#: includes/widgets/audio.php:235 includes/widgets/progress.php:141
#: includes/elements/section.php:1306 includes/elements/section.php:1319
#: includes/elements/section.php:1332
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: includes/widgets/alert.php:140
msgid "Dismiss Button"
msgstr "Botón de Descartar"

#: includes/widgets/alert.php:128
msgid "I am a description. Click the edit button to change this text."
msgstr "Soy una descripción. Haz clic en el botón de editar para cambiar este texto."

#: includes/widgets/toggle.php:97 includes/widgets/accordion.php:96
#: includes/widgets/alert.php:111 includes/widgets/tabs.php:97
#: includes/widgets/icon-box.php:140 includes/widgets/image-box.php:117
msgid "Title & Description"
msgstr "Título & Descripción"

#: includes/widgets/alert.php:102 includes/widgets/button.php:126
#: includes/widgets/progress.php:116
msgid "Danger"
msgstr "Peligro"

#: includes/widgets/alert.php:101 includes/widgets/button.php:125
#: includes/widgets/progress.php:115
msgid "Warning"
msgstr "Precaución"

#: includes/widgets/alert.php:100 includes/widgets/button.php:124
#: includes/widgets/progress.php:114
msgid "Success"
msgstr "Éxito"

#: includes/widgets/alert.php:99 includes/widgets/button.php:123
#: includes/widgets/progress.php:113
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: includes/template-library/sources/local.php:1604
#: includes/widgets/alert.php:95 includes/widgets/button.php:118
#: includes/widgets/tabs.php:151 includes/widgets/progress.php:108
#: includes/editor-templates/templates.php:113
#: includes/elements/section.php:898
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/widgets/alert.php:45 includes/widgets/alert.php:88
#: includes/widgets/alert.php:164
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"

#: includes/widgets/toggle.php:328 includes/widgets/toggle.php:409
#: includes/widgets/accordion.php:303 includes/widgets/accordion.php:384
#: includes/widgets/tabs.php:266
msgid "Active Color"
msgstr "Color Activo"

#: includes/widgets/toggle.php:254 includes/widgets/accordion.php:254
#: includes/widgets/alert.php:183 includes/widgets/button.php:364
#: includes/widgets/social-icons.php:483 includes/widgets/tabs.php:219
msgid "Border Color"
msgstr "Color del Borde"

#: includes/widgets/divider.php:498 includes/widgets/divider.php:764
#: includes/widgets/counter.php:210 includes/widgets/toggle.php:140
#: includes/widgets/accordion.php:139 includes/widgets/image-gallery.php:173
#: includes/widgets/heading.php:205 includes/widgets/video.php:476
#: includes/widgets/alert.php:153 includes/widgets/button.php:244
#: includes/widgets/spacer.php:133 includes/widgets/text-editor.php:253
#: includes/widgets/audio.php:251 includes/widgets/google-maps.php:163
#: includes/widgets/image.php:235 includes/widgets/social-icons.php:298
#: includes/widgets/icon.php:123 includes/widgets/testimonial.php:208
#: includes/widgets/tabs.php:142 includes/widgets/progress.php:163
#: includes/widgets/icon-box.php:107 includes/widgets/image-box.php:205
#: includes/widgets/image-carousel.php:236
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: includes/widgets/accordion.php:111
msgid "Accordion Content"
msgstr "Contenido del Acordión"

#: includes/widgets/accordion.php:98
msgid "Accordion Title"
msgstr "Título del Acordión"

#: includes/widgets/accordion.php:128
msgid "Accordion #2"
msgstr "Acordión #2"

#: includes/widgets/accordion.php:124
msgid "Accordion #1"
msgstr "Acordión #1"

#: includes/widgets/accordion.php:119
msgid "Accordion Items"
msgstr "Elementos del Acordión"

#: includes/widgets/accordion.php:44 includes/widgets/accordion.php:87
#: includes/widgets/accordion.php:227
msgid "Accordion"
msgstr "Acordión"

#: core/admin/admin-notices.php:223
msgid "Sure! I'd love to help"
msgstr "Claro! Me encantará ayudar"

#: core/admin/admin-notices.php:200
msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to our non-sensitive plugin data collection and to our updates. We guarantee no sensitive data is collected."
msgstr "¿Te gusta usar Elementor? Conviértete en un supercolaborador suscribiéndote a nuestra recopilación anónima de datos y actualizaciones del plugin. Garantizamos que no se recogen datos sensibles."

#: modules/system-info/module.php:199
msgid "You don't have permissions to download this file"
msgstr "No tienes permisos para descargar este archivo"

#: modules/system-info/module.php:181
msgid "Download System Info"
msgstr "Descargar Información del Sistema"

#: modules/system-info/module.php:161
msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:"
msgstr "Puede copiar la siguiente información como texto simple con Ctrl+C / Ctrl+V:"

#: modules/system-info/module.php:159
msgid "Copy & Paste Info"
msgstr "Copiar & Pegar Información"

#: modules/system-info/module.php:128 modules/system-info/module.php:157
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:50
msgid "System Info"
msgstr "Información del Sistema"

#: includes/widgets/testimonial.php:130 includes/widgets/testimonial.php:309
#: includes/editor-templates/templates.php:109
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:60
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: includes/widgets/image-gallery.php:149 includes/widgets/audio.php:127
#: includes/widgets/image.php:224 includes/widgets/image-carousel.php:152
#: includes/widgets/image-carousel.php:210
#: includes/widgets/image-carousel.php:259
#: includes/widgets/image-carousel.php:273
#: includes/widgets/image-carousel.php:290
#: includes/widgets/image-carousel.php:320 includes/managers/icons.php:341
#: includes/controls/switcher.php:74 core/editor/editor.php:651
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/widgets/image-gallery.php:148 includes/widgets/audio.php:126
#: includes/widgets/image.php:223 includes/widgets/image-carousel.php:153
#: includes/widgets/image-carousel.php:209
#: includes/widgets/image-carousel.php:258
#: includes/widgets/image-carousel.php:272
#: includes/widgets/image-carousel.php:289
#: includes/widgets/image-carousel.php:319 includes/managers/icons.php:342
#: includes/controls/switcher.php:75 core/editor/editor.php:664
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: core/role-manager/role-manager.php:62
msgid "Exclude Roles"
msgstr "Excluir Roles"

#: includes/settings/settings.php:446
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de Publicación"

#: core/base/document.php:1188
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes Generales"

#: core/schemes/typography.php:96
msgid "Accent Text"
msgstr "Texto Acentuado"

#: core/schemes/typography.php:95
msgid "Body Text"
msgstr "Texto del Cuerpo"

#: core/schemes/typography.php:94
msgid "Secondary Headline"
msgstr "Encabezado Secundario"

#: core/schemes/typography.php:93
msgid "Primary Headline"
msgstr "Encabezado Primario"

#: core/schemes/color.php:96
msgid "Accent"
msgstr "Acento"

#: includes/widgets/divider.php:481 includes/widgets/divider.php:507
#: includes/widgets/divider.php:675 includes/widgets/button.php:135
#: includes/widgets/icon-list.php:119 includes/widgets/icon-list.php:459
#: core/schemes/color.php:95
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: core/schemes/color.php:94
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"

#: core/schemes/color.php:93
msgid "Primary"
msgstr "Primario"

#: includes/managers/elements.php:313
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/widgets/image-carousel.php:161
#: includes/widgets/image-carousel.php:372
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: includes/managers/elements.php:272
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: includes/elements/section.php:1283
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: includes/widgets/video.php:745
msgid "Content Position"
msgstr "Posición del Contenido"

#: includes/widgets/icon-box.php:497 includes/widgets/image-box.php:418
#: includes/elements/column.php:165 includes/elements/section.php:410
#: includes/elements/section.php:429
msgid "Middle"
msgstr "Medio"

#: includes/elements/section.php:408
msgid "Stretch"
msgstr "Estirar"

#: includes/elements/section.php:404
msgid "Column Position"
msgstr "Posición de la Columna"

#: includes/elements/section.php:331 includes/elements/section.php:380
msgid "Minimum Height"
msgstr "Altura Mínima"

#: includes/elements/section.php:321 includes/elements/section.php:370
msgid "Min Height"
msgstr "Altura Min"

#: includes/elements/section.php:320
msgid "Fit To Screen"
msgstr "Ajustar a Pantalla"

#: includes/widgets/google-maps.php:146 includes/widgets/icon-list.php:323
#: includes/widgets/progress.php:208 includes/controls/image-dimensions.php:102
#: includes/elements/section.php:315 includes/elements/section.php:365
#: includes/elements/section.php:952
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: includes/elements/section.php:306
msgid "Wide"
msgstr "Ancho"

#: includes/elements/section.php:304
msgid "Narrow"
msgstr "Angosto"

#: includes/elements/section.php:303
msgid "No Gap"
msgstr "Sin espacio"

#: includes/widgets/text-editor.php:211 includes/elements/section.php:298
msgid "Columns Gap"
msgstr "Espacio entre Columnas"

#: includes/settings/settings.php:504 includes/widgets/video.php:726
#: includes/elements/section.php:262 includes/elements/section.php:276
#: core/settings/general/model.php:96
msgid "Content Width"
msgstr "Ancho del Contenido"

#: includes/widgets/common.php:383 includes/elements/section.php:267
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho Completo"

#: includes/elements/section.php:266
msgid "Boxed"
msgstr "Encajonado"

#: includes/widgets/common.php:378 includes/widgets/divider.php:420
#: includes/widgets/icon-list.php:305 includes/widgets/image.php:254
#: includes/widgets/image-box.php:247 includes/controls/image-dimensions.php:96
#: includes/elements/section.php:923
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: includes/widgets/icon-list.php:94 includes/managers/controls.php:303
#: includes/elements/column.php:113 includes/elements/section.php:229
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"

#: core/editor/editor.php:727
msgid "Add New Column"
msgstr "Añadir nueva columna"

#: includes/elements/column.php:131
msgid "Column Width"
msgstr "Ancho de Columna"

#: includes/widgets/common.php:128 includes/elements/column.php:759
#: includes/elements/section.php:1182
msgid "CSS Classes"
msgstr "Clases CSS"

#: includes/widgets/common.php:88 includes/widgets/divider.php:796
#: includes/widgets/toggle.php:352 includes/widgets/toggle.php:484
#: includes/widgets/accordion.php:327 includes/widgets/accordion.php:459
#: includes/widgets/button.php:419 includes/widgets/social-icons.php:376
#: includes/widgets/icon.php:317 includes/widgets/icon-box.php:390
#: includes/elements/column.php:720 includes/elements/section.php:1143
#: core/kits/documents/kit.php:362 core/kits/documents/kit.php:662
#: core/document-types/page-base.php:146
msgid "Padding"
msgstr "Acolchado"

#: includes/widgets/common.php:76 includes/elements/column.php:708
#: includes/elements/section.php:1124
msgid "Margin"
msgstr "Margen"

#: includes/widgets/common.php:445 includes/widgets/divider.php:455
#: includes/widgets/divider.php:718 includes/widgets/divider.php:859
#: includes/widgets/star-rating.php:177 includes/widgets/image-gallery.php:288
#: includes/widgets/heading.php:183 includes/widgets/video.php:749
#: includes/widgets/button.php:171 includes/widgets/text-editor.php:149
#: includes/widgets/icon-list.php:230 includes/widgets/icon-list.php:439
#: includes/widgets/image.php:141 includes/widgets/image.php:482
#: includes/widgets/social-icons.php:280 includes/widgets/icon.php:175
#: includes/widgets/testimonial.php:193 includes/widgets/icon-box.php:472
#: includes/widgets/image-box.php:393 includes/widgets/image-carousel.php:527
#: includes/widgets/image-carousel.php:628 includes/elements/column.php:193
#: includes/elements/column.php:679 includes/elements/section.php:1096
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: includes/elements/column.php:671 includes/elements/section.php:1088
msgid "Text Align"
msgstr "Alineación del Texto"

#: includes/elements/column.php:659 includes/elements/section.php:1076
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Color del Enlace al Pasar el Ratón"

#: includes/elements/column.php:647 includes/elements/section.php:1064
msgid "Link Color"
msgstr "Color del Enlace"

#: includes/elements/column.php:622 includes/elements/section.php:1039
msgid "Heading Color"
msgstr "Color del Encabezado"

#: includes/widgets/star-rating.php:212 includes/widgets/counter.php:229
#: includes/widgets/counter.php:263 includes/widgets/image-gallery.php:313
#: includes/widgets/heading.php:224 includes/widgets/alert.php:221
#: includes/widgets/alert.php:251 includes/widgets/button.php:305
#: includes/widgets/button.php:341 includes/widgets/text-editor.php:170
#: includes/widgets/icon-list.php:467 includes/widgets/image.php:504
#: includes/widgets/testimonial.php:228 includes/widgets/testimonial.php:317
#: includes/widgets/testimonial.php:353 includes/widgets/progress.php:272
#: includes/widgets/image-carousel.php:650 includes/elements/column.php:635
#: includes/elements/section.php:1052 core/kits/documents/kit.php:235
#: core/kits/documents/kit.php:301 core/kits/documents/kit.php:397
#: core/kits/documents/kit.php:869 core/settings/general/model.php:215
msgid "Text Color"
msgstr "Color del Texto"

#: includes/elements/column.php:602 includes/elements/section.php:1020
#: core/kits/documents/kit.php:114 core/kits/documents/kit.php:209
#: core/kits/documents/kit.php:379 core/kits/documents/kit.php:409
#: core/kits/documents/kit.php:486 core/kits/documents/kit.php:516
#: core/kits/documents/kit.php:592 core/kits/documents/kit.php:610
#: core/schemes/typography.php:64
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

#: modules/history/module.php:55
msgid "Removed"
msgstr "Borrada"

#: includes/elements/column.php:60
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: includes/elements/section.php:80 modules/library/documents/section.php:52
#: core/editor/editor.php:656
msgid "Section"
msgstr "Sección"

#: includes/elements/section.php:495 includes/elements/section.php:503
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"

#: includes/widgets/common.php:703 includes/managers/controls.php:302
#: includes/elements/column.php:849 includes/elements/section.php:1253
msgid "Responsive"
msgstr "Responsivo"

#: includes/settings/settings.php:599 includes/widgets/common.php:58
#: includes/managers/controls.php:301 includes/elements/column.php:699
#: includes/elements/section.php:1116
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56
#: core/dynamic-tags/tag.php:88
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: includes/settings/settings.php:490 includes/widgets/divider.php:362
#: includes/widgets/icon-list.php:259 includes/managers/controls.php:300
#: core/settings/general/model.php:86
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/widgets/toggle.php:110 includes/widgets/toggle.php:441
#: includes/widgets/accordion.php:109 includes/widgets/accordion.php:416
#: includes/widgets/alert.php:125 includes/widgets/testimonial.php:94
#: includes/widgets/testimonial.php:220 includes/widgets/tabs.php:108
#: includes/widgets/tabs.php:290 includes/widgets/icon-box.php:456
#: includes/widgets/image-box.php:131 includes/widgets/image-box.php:377
#: includes/managers/controls.php:299
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: includes/widgets/image-gallery.php:119 includes/widgets/text-editor.php:198
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: core/editor/editor.php:604
msgid "About Elementor"
msgstr "Acerca de Elementor"

#: modules/history/revisions-manager.php:357
msgid "Revision History"
msgstr "Historial de revisiones"

#: core/editor/editor.php:767
msgid "Soon"
msgstr "Pronto"

#: core/schemes/color.php:64
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: core/editor/editor.php:698
msgid "Please note: All unsaved changes will be lost."
msgstr "Por favor note: Todos los cambios no guardados se perderán."

#: core/editor/editor.php:702
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

#: core/editor/editor.php:690
msgid "Go Back"
msgstr "Regresar"

#: core/editor/editor.php:691
msgid "Take Over"
msgstr "Tomar Control"

#: core/editor/editor.php:585 core/admin/admin.php:696
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. translators: %s: User name.
#: core/editor/editor.php:689
msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?"
msgstr "%s ha tomado posesión de la página y está editando. ¿Deseas tomar posesión de ésta página y editarla?"

#. translators: %s: Template type.
#: core/editor/editor.php:695
msgid "Are you sure you want to remove this %s?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres eliminar esta %s?"

#: core/schemes/color.php:145
msgid "More Palettes"
msgstr "Más Paletas"

#: core/schemes/color.php:284
msgid "Color Palette"
msgstr "Paletas de Color"

#: includes/controls/image-dimensions.php:104
#: includes/editor-templates/panel.php:166
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18
#: core/schemes/base-ui.php:119
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13
#: core/schemes/base-ui.php:115
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"

#: includes/controls/structure.php:66 core/schemes/base-ui.php:109
msgid "Reset"
msgstr "Resetear"

#: includes/editor-templates/templates.php:169
msgid "Preview"
msgstr "Vista Previa"

#: includes/editor-templates/templates.php:18
#: includes/editor-templates/templates.php:19
#: includes/editor-templates/templates.php:211
#: includes/editor-templates/templates.php:222
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:75 core/editor/editor.php:701
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: core/admin/admin.php:480
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: includes/editor-templates/panel.php:86 includes/elements/section.php:1261
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"

#: includes/editor-templates/panel.php:81
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: includes/editor-templates/panel.php:73
#: includes/editor-templates/panel.php:75
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:108
msgid "Responsive Mode"
msgstr "Modo Responsivo"

#: core/editor/editor.php:613
msgid "View Page"
msgstr "Ver Página"

#: includes/editor-templates/panel.php:54
#: includes/editor-templates/panel.php:55
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Panel de Widgets"

#: includes/editor-templates/panel.php:49
#: includes/editor-templates/panel.php:50
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:34
msgid "Search Widget..."
msgstr "Buscar Widget..."

#: includes/editor-templates/global.php:25
msgid "Add New Section"
msgstr "Agregar Nueva Sección"

#: includes/editor-templates/templates.php:50
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:50
#: modules/gutenberg/module.php:115 core/admin/admin.php:174
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

#. Plugin Name of the plugin
#: includes/settings/settings.php:78 includes/settings/settings.php:79
#: includes/settings/settings.php:656 includes/plugin.php:673
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:30 core/editor/editor.php:582
#: core/upgrade/manager.php:34 core/admin/admin.php:222
#: core/admin/admin.php:332 core/admin/admin.php:400
#: core/documents-manager.php:355
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: includes/controls/repeater.php:172
msgid "Add Item"
msgstr "Agregar Elemento"

#: includes/editor-templates/templates.php:182
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:60 core/editor/editor.php:584
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873
msgid "Select Icon"
msgstr "Seleccionar Ícono"

#: includes/maintenance-mode.php:226 includes/widgets/common.php:385
#: includes/widgets/image-gallery.php:196 includes/widgets/social-icons.php:190
#: includes/widgets/social-icons.php:322
#: includes/widgets/image-carousel.php:551
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/controls/groups/typography.php:289
msgctxt "Typography Control"
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

#: includes/controls/groups/typography.php:199
msgctxt "Typography Control"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espaciado de Letras"

#: includes/controls/groups/typography.php:177
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line-Height"
msgstr "Altura de Línea"

#: includes/widgets/common.php:166 includes/widgets/common.php:207
#: includes/widgets/common.php:274 includes/widgets/heading.php:259
#: includes/widgets/button.php:298 includes/widgets/google-maps.php:183
#: includes/widgets/image.php:333 includes/widgets/icon.php:205
#: includes/widgets/icon-box.php:260 includes/widgets/image-box.php:284
#: includes/elements/column.php:257 includes/elements/column.php:334
#: includes/elements/column.php:383 includes/elements/column.php:486
#: includes/elements/column.php:818 includes/elements/section.php:527
#: includes/elements/section.php:600 includes/elements/section.php:649
#: includes/elements/section.php:753 includes/elements/section.php:1221
#: core/kits/documents/kit.php:228 core/kits/documents/kit.php:467
#: core/kits/documents/kit.php:621 core/kits/documents/kit.php:704
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:152
msgctxt "Typography Control"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/controls/groups/typography.php:139
msgctxt "Typography Control"
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"

#: includes/controls/groups/typography.php:132
msgctxt "Typography Control"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/controls/groups/typography.php:98
msgctxt "Typography Control"
msgid "Family"
msgstr "Familia"

#: includes/controls/groups/typography.php:105
msgctxt "Typography Control"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: includes/controls/groups/border.php:88
msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: includes/controls/groups/border.php:76
msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: includes/widgets/divider.php:322 includes/widgets/icon-list.php:265
msgid "Dashed"
msgstr "Línea discontínua"

#: includes/widgets/divider.php:321 includes/widgets/icon-list.php:264
msgid "Dotted"
msgstr "Punteado"

#: includes/widgets/divider.php:320 includes/widgets/icon-list.php:263
msgid "Double"
msgstr "Doble"

#: includes/widgets/divider.php:319 includes/widgets/star-rating.php:142
#: includes/widgets/icon-list.php:262
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: includes/widgets/divider.php:477 includes/widgets/image-gallery.php:135
#: includes/widgets/image.php:161 includes/widgets/image.php:192
#: includes/widgets/image-carousel.php:168
#: includes/widgets/image-carousel.php:181
#: includes/widgets/image-carousel.php:225 includes/controls/icons.php:110
#: includes/controls/icons.php:112 includes/controls/animation.php:147
#: includes/controls/groups/border.php:63
#: includes/controls/hover-animation.php:119 includes/elements/section.php:875
#: core/settings/general/model.php:171 core/settings/general/model.php:184
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: includes/controls/groups/border.php:60
msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "Tipo de Borde"

#: includes/controls/groups/background.php:609
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Fallback"
msgstr "Fondo de Reserva"

#: includes/controls/groups/background.php:551
msgctxt "Background Control"
msgid "Video Link"
msgstr "Enlace de Video"

#: includes/controls/groups/background.php:482
msgctxt "Background Control"
msgid "Cover"
msgstr "Portada"

#: includes/controls/groups/background.php:481
msgctxt "Background Control"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: includes/controls/groups/background.php:475
msgctxt "Background Control"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: includes/controls/groups/background.php:463
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-y"
msgstr "Repetir-y"

#: includes/controls/groups/background.php:462
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-x"
msgstr "Repetir-x"

#: includes/controls/groups/background.php:460
msgctxt "Background Control"
msgid "No-repeat"
msgstr "No-repetir"

#: includes/controls/groups/background.php:454
#: includes/controls/groups/background.php:461
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: includes/controls/groups/background.php:430
msgctxt "Background Control"
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: includes/controls/groups/background.php:429
msgctxt "Background Control"
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazar"

#: includes/controls/groups/background.php:424
msgctxt "Background Control"
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"

#: includes/controls/groups/background.php:233
#: includes/controls/groups/background.php:278
#: includes/controls/groups/background.php:715
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo Derecha"

#: includes/controls/groups/background.php:231
#: includes/controls/groups/background.php:276
#: includes/controls/groups/background.php:713
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Abajo Centro"

#: includes/controls/groups/background.php:232
#: includes/controls/groups/background.php:277
#: includes/controls/groups/background.php:714
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo Izquierda"

#: includes/controls/groups/background.php:227
#: includes/controls/groups/background.php:272
#: includes/controls/groups/background.php:709
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Right"
msgstr "Centro Derecha"

#: includes/controls/groups/background.php:225
#: includes/controls/groups/background.php:270
#: includes/controls/groups/background.php:707
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Center"
msgstr "Centro Centro"

#: includes/controls/groups/background.php:226
#: includes/controls/groups/background.php:271
#: includes/controls/groups/background.php:708
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Left"
msgstr "Centro Izquierda"

#: includes/controls/groups/background.php:230
#: includes/controls/groups/background.php:275
#: includes/controls/groups/background.php:712
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba Derecha"

#: includes/controls/groups/background.php:228
#: includes/controls/groups/background.php:273
#: includes/controls/groups/background.php:710
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Center"
msgstr "Arriba Centro"

#: includes/controls/groups/background.php:229
#: includes/controls/groups/background.php:274
#: includes/controls/groups/background.php:711
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba Izquierda"

#: includes/controls/groups/background.php:222
#: includes/controls/groups/background.php:264
msgctxt "Background Control"
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: includes/controls/groups/background.php:253
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de Fondo"

#: includes/controls/groups/background.php:247
msgctxt "Background Control"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: includes/controls/groups/background.php:133
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Color"
msgstr "Color de Fondo"

#: includes/controls/groups/background.php:130
msgctxt "Background Control"
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: includes/controls/groups/background.php:124
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Type"
msgstr "Tipo de Fondo"

#: includes/controls/groups/background.php:496
msgctxt "Background Control"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: includes/controls/groups/background.php:92
msgctxt "Background Control"
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"

#: includes/fonts.php:68
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/fonts.php:67
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: includes/widgets/image-gallery.php:129 includes/widgets/heading.php:123
#: includes/widgets/video.php:125 includes/widgets/video.php:146
#: includes/widgets/video.php:167 includes/widgets/button.php:148
#: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/icon-list.php:146
#: includes/widgets/image.php:188 includes/widgets/image.php:202
#: includes/widgets/social-icons.php:170 includes/widgets/icon.php:155
#: includes/widgets/testimonial.php:154 includes/widgets/icon-box.php:170
#: includes/widgets/image-box.php:147 includes/widgets/image-carousel.php:177
#: includes/widgets/image-carousel.php:191 core/kits/documents/kit.php:457
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: includes/widgets/common.php:492 includes/widgets/common.php:493
#: includes/widgets/divider.php:451 includes/widgets/divider.php:714
#: includes/widgets/divider.php:855 includes/widgets/star-rating.php:173
#: includes/widgets/image-gallery.php:284 includes/widgets/heading.php:179
#: includes/widgets/button.php:167 includes/widgets/text-editor.php:145
#: includes/widgets/icon-list.php:226 includes/widgets/icon-list.php:435
#: includes/widgets/image.php:137 includes/widgets/image.php:478
#: includes/widgets/social-icons.php:276 includes/widgets/icon.php:171
#: includes/widgets/testimonial.php:189 includes/widgets/icon-box.php:188
#: includes/widgets/icon-box.php:468 includes/widgets/image-box.php:165
#: includes/widgets/image-box.php:389 includes/widgets/image-carousel.php:360
#: includes/widgets/image-carousel.php:624 includes/controls/dimensions.php:91
#: includes/elements/column.php:675 includes/elements/section.php:1092
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: includes/widgets/common.php:611 includes/widgets/icon-box.php:498
#: includes/widgets/image-box.php:419 includes/controls/dimensions.php:90
#: includes/elements/column.php:166 includes/elements/section.php:411
#: includes/elements/section.php:430 includes/elements/section.php:884
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"

#: includes/widgets/common.php:492 includes/widgets/common.php:493
#: includes/widgets/divider.php:459 includes/widgets/divider.php:722
#: includes/widgets/divider.php:863 includes/widgets/star-rating.php:181
#: includes/widgets/image-gallery.php:292 includes/widgets/heading.php:187
#: includes/widgets/button.php:175 includes/widgets/text-editor.php:153
#: includes/widgets/icon-list.php:234 includes/widgets/icon-list.php:443
#: includes/widgets/image.php:145 includes/widgets/image.php:486
#: includes/widgets/social-icons.php:284 includes/widgets/icon.php:179
#: includes/widgets/testimonial.php:197 includes/widgets/icon-box.php:196
#: includes/widgets/icon-box.php:476 includes/widgets/image-box.php:173
#: includes/widgets/image-box.php:397 includes/widgets/image-carousel.php:361
#: includes/widgets/image-carousel.php:632 includes/controls/dimensions.php:89
#: includes/elements/column.php:683 includes/elements/section.php:1100
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: includes/widgets/common.php:607 includes/widgets/video.php:750
#: includes/widgets/testimonial.php:171 includes/widgets/icon-box.php:192
#: includes/widgets/icon-box.php:496 includes/widgets/image-box.php:169
#: includes/widgets/image-box.php:417 includes/controls/dimensions.php:88
#: includes/elements/column.php:164 includes/elements/section.php:409
#: includes/elements/section.php:428 includes/elements/section.php:883
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: includes/base/widget-base.php:243 includes/widgets/common.php:382
#: includes/widgets/common.php:483 includes/widgets/divider.php:767
#: includes/widgets/image-gallery.php:147
#: includes/widgets/image-gallery.php:163
#: includes/widgets/image-gallery.php:195 includes/widgets/heading.php:142
#: includes/widgets/button.php:122 includes/widgets/text-editor.php:193
#: includes/widgets/text-editor.php:256 includes/widgets/icon-list.php:99
#: includes/widgets/image.php:222 includes/widgets/icon.php:126
#: includes/widgets/progress.php:112 includes/widgets/icon-box.php:110
#: includes/widgets/image-carousel.php:123
#: includes/widgets/image-carousel.php:136
#: includes/widgets/image-carousel.php:208
#: includes/widgets/image-carousel.php:550 includes/controls/animation.php:146
#: includes/controls/font.php:67 includes/controls/groups/typography.php:124
#: includes/controls/groups/typography.php:143
#: includes/controls/groups/typography.php:156
#: includes/controls/groups/typography.php:168
#: includes/controls/groups/background.php:687
#: includes/controls/groups/background.php:706
#: includes/editor-templates/panel.php:221 includes/elements/column.php:163
#: includes/elements/column.php:191 includes/elements/column.php:229
#: includes/elements/section.php:302 includes/elements/section.php:319
#: includes/elements/section.php:369 includes/elements/section.php:427
#: includes/elements/section.php:455 includes/elements/section.php:476
#: modules/page-templates/module.php:259
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: core/editor/editor.php:586
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: includes/frontend.php:984 modules/gutenberg/module.php:94
#: modules/gutenberg/module.php:104 core/base/document.php:415
#: core/admin/admin.php:155 core/admin/admin.php:163
msgid "Edit with Elementor"
msgstr "Editar con Elementor"

#: modules/gutenberg/module.php:91
msgid "&#8592; Back to WordPress Editor"
msgstr "&#8592; Regresar al Editor de WordPress"

#. translators: %s: PHP version
#: elementor.php:81
msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor requiere PHP %s o superior, el plugin NO está activo en este momento."