# Translation of Plugins - Mailchimp for WooCommerce - Stable (latest release) in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Mailchimp for WooCommerce - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 19:53:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Mailchimp for WooCommerce - Stable (latest release)\n"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:107
msgid "If you don’t have an audience, <br/> you can choose to create one"
msgstr "Si no tienes una audiencia, <br/> puedes elegir crear una"

#. translators: %1$s: Number of synced orders %2$s: Audience name
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1699
msgid "We successfully synced %1$s orders to your Audience, %2$s. If you’re happy with this integration, leave a 5-star review. It helps our community know we’re working hard to make it better each day."
msgstr "Hemos sincronizado %1$s pedidos correctamente a tu audiencia, %2$s. Si estás contento con esta integración, déjanos una reseña de 5 estrellas. Ayuda a nuestra comunidad a saber que trabajamos duro para mejorar cada día."

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:154
msgid "Thanks, your message has been received."
msgstr "Gracias, tu mensaje ha sido recibido."

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:153
msgid "Message received"
msgstr "Mensaje recibido"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:152
msgid "Sending support request"
msgstr "Enviando solicitud de soporte"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:151
msgid "Please allow your browser to show popups for this page"
msgstr "Por favor, permite que tu navegador muestre las ventanas emergentes de esta página"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:150
msgid "Login Popup is blocked!"
msgstr "¡La ventana emergente de acceso está bloqueada!"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:149
msgid "Disconnecting store in progress"
msgstr "Desconexión de la tienda en curso"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:148
msgid "Could not resync orders, please try again."
msgstr "No se han podido sincronizar los pedidos, por favor, inténtalo de nuevo."

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:147
msgid "Resync request in progress"
msgstr "Solicitud de resincronización en curso"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:146
msgid "Try again"
msgstr "Inténtalo de nuevo"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:143
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, espera"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:218
msgid "Audience"
msgstr "Audiencia"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:215
msgid "Store"
msgstr "Tienda"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:205
msgid "Connection settings"
msgstr "Ajustes de la conexión"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:196
msgid "Your WooCommerce store is syncing to Mailchimp"
msgstr "Tu tienda WooCommerce está sincronizada con Mailchimp"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:193
msgid "Success! You are connected to Mailchimp"
msgstr "¡Correcto! Estás conectado a Mailchimp"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:179
msgid "Campaign and messaging settings"
msgstr "Ajustes de la campaña y de los mensajes"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:172
msgid "WooCommerce store and location"
msgstr "Tienda y ubicación de WooCommerce"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:136
#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:141
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:135
msgid "Next step"
msgstr "Siguiente paso"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:106
msgid "Please provide a bit of information about your WooCommerce <br/> campaign and messaging settings."
msgstr "Por favor, proporciona un poco de información sobre tu campaña WooCommerce <br/> y los ajustes de mensajería."

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:104
msgid "Add WooCommerce audience settings"
msgstr "Añadir los ajustes de audiencia de WooCommerce"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:99
msgid "Please provide a bit of information about your WooCommerce <br/> store and location."
msgstr "Por favor, proporciona un poco de información sobre tu tienda WooCommerce <br/> y su ubicación."

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:98
msgid "Add WooCommerce store settings"
msgstr "Añadir los ajustes de la tienda WooCommerce"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:93
msgid "Build custom segments, send automations, and track purchase <br/>activity in Mailchimp. Login to authorize an account connection."
msgstr "Construye segmentos personalizados, envía automatizaciones y haz seguimiento de la actividad de compra <br/>en Mailchimp. Accede para autorizar la conexión de una cuenta."

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:96
msgid "Running"
msgstr "En curso"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:94
msgid "Completed"
msgstr "Completado"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:91
msgid "Sync Status:"
msgstr "Estado de sincronización:"

#: admin/partials/tabs/plugin_settings.php:49
msgid "Disconnect your store from MailChimp. This action will remove all entries from the database but you will be able to reconnect anytime."
msgstr "Desconecta tu tienda de MailChimp. Esta acción eliminará todas las entradas de la base de datos, pero podrás volver a conectarte en cualquier momento."

#: admin/partials/tabs/plugin_settings.php:45
#: admin/partials/tabs/plugin_settings.php:58
msgid "Disconnect Store"
msgstr "Desconectar la tienda"

#: admin/partials/tabs/plugin_settings.php:33
msgid "Opt-in to our newsletter"
msgstr "Optar por nuestro boletín de noticias"

#. translators: Placeholders %1$s - admin email address
#: admin/partials/tabs/plugin_settings.php:23
msgid "Occasionally we may send you information about how-to's, updates, and other news to the store's admin email address. Choose whether or not you want to receive these messages at %1$s "
msgstr "Ocasionalmente, podemos enviarte información con instrucciones de uso, actualizaciones y otras noticias a la dirección de correo electrónico del administrador de la tienda. Elige si quiere recibir estos mensajes en %1$s "

#: admin/partials/tabs/plugin_settings.php:17
msgid "Communication"
msgstr "Comunicación"

#: admin/partials/tabs/plugin_settings.php:12
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Ajustes del plugin"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:7
msgid "Connect account"
msgstr "Conectar la cuenta"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:7
msgid "Reconnect account"
msgstr "Reconectar la cuenta"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:157
msgid "Permission Settings"
msgstr "Ajustes de los permisos"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:218
msgid "Opt-in checkbox position"
msgstr "Posición de la casilla de verificación de aceptación"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:213
msgid "Advanced Opt-in Settings"
msgstr "Ajustes avanzados de aceptación"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:176
msgid "The box below is a preview of your checkout page. Styles and fields may not be exact."
msgstr "El siguiente recuadro es una vista previa de la página de pago. Los estilos y los campos pueden no ser exactos."

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:175
msgid "Shop checkout preview"
msgstr "Vista previa de la tienda"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:171
msgid "Leave it blank to use language translation files (.po / .mo), translating the string: \"Subscribe to our newsletter\"."
msgstr "Déjalo en blanco para usar archivos de traducción de idiomas (.po/.mo), traduciendo la cadena: «Suscríbete a nuestro boletín de noticias»."

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:78
msgid "To select another audience, you must first disconnect your store on the Settings tab."
msgstr "Para seleccionar otra audiencia, primero debes desconectar tu tienda en la pestaña \"Ajustes\""

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:75
msgid "Your store is currently connected to:"
msgstr "Tu tienda está actualmente conectada a:"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:36
msgid "Audience name"
msgstr "Nombre de la audiencia"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:31
msgid "Connect your store with an audience"
msgstr "Conecta tu tienda con una audiencia"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:92
msgid "Add Mailchimp for WooCommerce"
msgstr "Añadir MailChimp para WooCommerce"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:119
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:121
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "Ajustes de WooCommerce"

#. translators: %1$s - The Currency name and format (ex: USD | US Dollar) %2$s
#. - Timezone name or offset (ex: America/New_York or UTC-4:00) %3$s and %5$s-
#. <a> tag open %4$s - </a> tag close
#: admin/partials/tabs/store_info.php:116
msgid "We've detected that your WooCommerce store's currency is <b>%1$s</b> (%3$schange%4$s), and the WordPress timezone is <b>%2$s</b> (%5$schange%4$s)."
msgstr "Hemos detectado que la moneda de tu tienda WooCommerce es <b>%1$s</b> (%3$scambiar%4$s) y la zona horaria de WordPress es <b>%2$s</b> (%5$scambiar%4$s)."

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-newsletter.php:76
msgid "Please select all the ways you would like to hear from us"
msgstr "Por favor, selecciona todas las formas en que te gustaría saber de nosotros"

#. translators: Placeholders %1$s - plugin wiki CLI URL, %2$s - plugin wiki WP
#. caching issues url
#: admin/partials/tabs/store_sync.php:191
msgid "Have a larger store or having issues syncing? Consider using <a href=%1$s target=_blank>WP-CLI</a> or browse documentation around common <a href=%2$s target=_blank>caching problems</a>."
msgstr "¿Tienes una tienda grande o problemas con la sincronización? Plantéate usar <a href=%1$s target=_blank>WP-CLI</a> o revisa la documentación sobre los <a href=%2$s target=_blank>problemas comunes de caché</a>."

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:187
msgid "If you don’t have an audience, you can choose to create one"
msgstr "Si no tienes audiencia, puedes optar por crearla"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:186
msgid "Please apply your audience settings. "
msgstr "Por favor, aplica tus ajustes de audiencia."

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:183
msgid "Please apply your audience settings."
msgstr "Por favor, aplica tus ajustes de audiencia."

#: admin/partials/tabs/logs.php:80
msgid "Copy Log to clipboard"
msgstr "Copiar el registro al portapapeles"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:111
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:95
msgid "From Email"
msgstr "Correo electrónico del remitente"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:87
msgid "From Name"
msgstr "Nombre del remitente"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:291
msgid "Error: Message not sent..."
msgstr "Error: Mensaje no enviado..."

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:290
msgid "Message sent..."
msgstr "Mensaje enviado..."

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:289
msgid "Invalid Message. Please double check."
msgstr "Mensaje no válido. Por favor, vuelve a comprobarlo."

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:288
msgid "Invalid Subject. Please double check."
msgstr "Asunto no válido. Por favor, vuelve a comprobarlo."

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:287
msgid "Invalid Last Name. Please double check."
msgstr "Apellido no válido. Por favor, vuelve a comprobarlo."

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:286
msgid "Invalid First Name. Please double check."
msgstr "Nombre no válido. Por favor, vuelve a comprobarlo."

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:280
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:274
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:103
#: admin/partials/tabs/store_sync.php:267
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:253
msgid "Last name"
msgstr "Apellidos"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:246
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:232
msgid "The best way to get in touch with us is by submitting a ticket in the form below. </br> We do our best to get back to you within 48 hours. We look forward to hear from you!"
msgstr "La mejor manera de contactarnos es enviar un ticket a través del formulario de abajo. </br> Hacemos nuestro mejor esfuerzo para responderte dentro de las próximas 48 horas. ¡Esperamos a escuchar de ti!"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:231
msgid "Send us a support ticket"
msgstr "Envíanos un tique de soporte"

#. translators: Placeholders %1$s - Mailchimp Support URL, %2$s - link element
#. id, %3$s - popup element id
#: admin/partials/tabs/store_sync.php:193
msgid "Need help? Visit <a href=%1$s target=_blank>Mailchimp support</a> or <a id=%2$s href=%3$s>send us an email.</a> "
msgstr "¿Necesitas ayuda? Visita el <a href=%1$s target=_blank>soporte de Mailchimp</a> o <a id=%2$s href=%3$s>envíanos un correo electrónico.</a> "

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:209
msgid "Sync is running. Please wait until it finishes."
msgstr "La sincronización se está ejecutando. Por favor, espera hasta que finalice."

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:206
#: admin/partials/tabs/store_sync.php:208
msgid "Resync now"
msgstr "Volver a sincronizar ahora"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:200
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronización"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1812
msgid "Error loading log file contents"
msgstr "Error al cargar los contenidos del archivo de registro"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1781
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1793
msgid "No log file provided"
msgstr "No se ha proporcionado ningún archivo de registro"

#. translators: Placeholders %1$s - opening strong HTML tag, %2$s - closing
#. strong HTML tag, %3$s - opening link HTML tag, %4$s - closing link HTML tag
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:280
msgid "%1$sMailchimp for Woocommerce%2$s is not yet connected to a Mailchimp account. To complete the connection, %3$svisit the plugin settings page%4$s."
msgstr "%1$sMailchimp for Woocommerce%2$s todavía no está conectado a una cuenta de Mailchimp. Para completar la conexión %3$svisita la página de ajustes del plugin%4$s."

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:266
msgid "Log file deleted."
msgstr "Archivo de registro borrado."

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:145
msgid "Yes, disconnect."
msgstr "Sí, desconectar."

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:144
msgid "You are about to disconnect your store from Mailchimp."
msgstr "Estás a punto de desconectar tu tienda de MailChimp."

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:142
msgid "No, cancel!"
msgstr "No, ¡cancelar!"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:141
msgid "Yes, delete it!"
msgstr "Sí, ¡bórrala!"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:140
msgid "You will not be able to revert."
msgstr "Esto no se puede deshacer."

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:139
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"

#: bootstrap.php:242
msgid "Error retrieving list for double_optin check"
msgstr "Error al recuperar la lista para la verificación double_optin"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1458
msgid "Please retry."
msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo."

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1458
msgid "Cannot create or update List at Mailchimp."
msgstr "No se puede crear o actualizar la lista en Mailchimp."

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:913
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1099
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1661
msgid "Cannot create or update Store at Mailchimp."
msgstr "No se puede crear o actualizar la tienda en Mailchimp."

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:235
msgid "Add a comma-separated list of tags to apply to a subscriber in Mailchimp after a transaction occurs"
msgstr "Añade una lista de etiquetas separadas por comas para aplicar a un suscriptor en Mailchimp después de que ocurra una transacción"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:234
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:229
msgid "Subscriber Settings"
msgstr "Ajustes de suscripción"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:150
msgid "Choose how you want the opt-in to your newsletter checkbox to render at checkout"
msgstr "Elige cómo deseas que se active la casilla de verificación de suscripción a tu boletín al finalizar la compra"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:167
msgid "The call-to-action text that prompts customers to subscribe to your newsletter at checkout."
msgstr "El texto de llamada a la acción que solicita a los clientes suscribirse a tu boletín informativo al finalizar la compra."

#: admin/partials/tabs/api_key.php:204
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."

#: admin/partials/tabs/api_key.php:203
msgid "Invalid Timezone"
msgstr "Zona horaria no válida"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:202
msgid "Invalid Phone"
msgstr "Teléfono no válido"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:201
msgid "Invalid Country"
msgstr "País no válido"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:200
msgid "Invalid Zip"
msgstr "Código postal no válido"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:199
msgid "Invalid State"
msgstr "Provincia no válida"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:198
msgid "Invalid City"
msgstr "Ciudad no válida"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:197
msgid "Invalid Address"
msgstr "Dirección no válida"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:192
msgid "Get Started!"
msgstr "¡Comenzar!"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:188
msgid "Go Back"
msgstr "Volver"

#. translators: %s - Mailchimp legal pages
#: admin/partials/tabs/api_key.php:182
msgid "By clicking the \"Get Started!\" button, you are creating a Mailchimp account, and you agree to Mailchimp's <a href=%1$s target=_blank>Terms of Use</a> and <a href=%2$s target=_blank>Privacy Policy</a>."
msgstr "Al hacer clic en el botón \"¡Comienza!\", estarás creando una cuenta de Mailchimp y aceptando los <a href=%1$s target=_blank>términos de uso</a> y la <a href=%2$s target=_blank>política de privacidad</a> de Mailchimp."

#: admin/partials/tabs/api_key.php:149
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:117
msgid "Zip"
msgstr "Código postal"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:95
msgid "Address Line 2"
msgstr "Dirección, línea 2"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:88
msgid "Address Line 1"
msgstr "Dirección, línea 1"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:285 admin/partials/tabs/api_key.php:74
msgid "Invalid Email. Please double check."
msgstr "Correo electrónico no válido. Por favor, vuelve a comprobarlo."

#: admin/partials/tabs/api_key.php:69
msgid "Next Step"
msgstr "Siguiente paso"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:64
msgid "Suggested username: "
msgstr "Nombre de usuario sugerido:"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:61
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:173
msgid "Shop Managers and Administrators"
msgstr "Gestores de la tienda y administradores"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:170
msgid "Administrators Only"
msgstr "Solo los administradores"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:163
msgid "Select the minimum permission capability to manage Mailchimp for Woocommerce options"
msgstr "Selecciona los permisos mínimos para gestionar las opciones de \"Mailchimp for Woocommerce\""

#: admin/partials/tabs/store_info.php:162
msgid "Plugin Permission Level"
msgstr "Nivel de permisos del plugin"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1735
msgid "Error setting communications status"
msgstr "Error al establecer el estado de las comunicaciones"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1730
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1705
msgid "Leave a Review"
msgstr "Deja una reseña"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:392
msgid "These constants are deprecated since Mailchimp for Woocommerce version 2.3. Please refer to the <a href=\"https://github.com/mailchimp/mc-woocommerce/wiki/\">plugin official wiki</a> for further details."
msgstr "Estas constantes están obsoletas desde la versión 2.3 de Mailchimp para Woocommerce. Por favor, consulta la <a href=\"https://github.com/mailchimp/mc-woocommerce/wiki/\">wiki oficial del plugin</a> para más detalles."

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:390
msgid "We dectected that this site has the following constants defined, likely at wp-config.php file"
msgstr "Hemos detectado que este sitio tiene definidas las siguientes constantes definidas, probablemente en el archivo \"wp-config.php\""

#. translators: %s - Plugin review URL.
#: admin/partials/tabs/store_sync.php:190
msgid "Is this plugin helping your e-commerce business? <a href=%s target=_blank>Please leave us a ★★★★★ review!</a>."
msgstr "¿Ayuda este plugin a tu negocio de comercio electrónico? <a href=%s target=_blank>Por favor, déjanos una reseña de ★★★★★ !</a>."

#: admin/partials/tabs/api_key.php:16
msgid "Error, can't login."
msgstr "Error, no se puede acceder."

#: bootstrap.php:563
msgid "The MailChimp For WooCommerce plugin requires the <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/woocommerce/\">WooCommerce</a> plugin to be active!"
msgstr "¡MailChimp for WooCommerce requiere que el plugin <a href=\"http://es-mx.wordpress.org/plugins/woocommerce/\">WooCommerce</a> esté activo!"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1681
msgid "Sometimes the sync can take a while, especially on sites with lots of orders and/or products. It is safe to navigate away from this screen while it is running."
msgstr "A veces, la sincronización puede llevar un tiempo, especialmente en sitios con muchos pedidos y/o productos. Es seguro navegar lejos de esta pantalla mientras se está ejecutando."

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1679
msgid "The plugin has started the initial sync with your store, and the process will work in the background automatically."
msgstr "El plugin ha comenzado la sincronización inicial con tu tienda, y el proceso funcionará en segundo plano automáticamente."

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1677
msgid "Starting the sync process..."
msgstr "Iniciando el proceso de sincronización…"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1189
msgid "You must supply your Mailchimp API key to pull the audiences."
msgstr "Debes facilitar una clave API de Mailchimp para recuperar las audiencias."

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1071
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1124
msgid "One or more fields were not updated"
msgstr "Uno o más campos no se actualizaron"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1023
msgid "Mailchimp for WooCommerce requires a Store Name to connect your store."
msgstr "Mailchimp para WooCommerce requiere un nombre de tienda para conectar tu tienda."

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1015
msgid "As part of the Mailchimp Terms of Use, we require a valid phone number for your store."
msgstr "Como parte de los términos de uso de Mailchimp, requerimos un número de teléfono válido para tu tienda."

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1007
msgid "As part of the Mailchimp Terms of Use, we require a contact email and a physical mailing address."
msgstr "Como parte de los términos de uso de Mailchimp, requerimos un correo electrónico de contacto y una dirección postal física."

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:605
msgid "Store Disconnect Failed"
msgstr "Fallo al desconectar la tienda"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:602
msgid "Store Disconnected"
msgstr "Tienda desconectada"

#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:235
#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:221
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:295
msgid "Save all changes"
msgstr "Guardar todos los cambios"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:140
msgid "Start sync"
msgstr "Empezar sincronización"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:220
msgid "Logs"
msgstr "Registros"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:214
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:201
msgid "Log events from the Mailchimp plugin"
msgstr "Registrar eventos desde el plugin Mailchimp"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:174
msgid "Please provide a bit of information about your WooCommerce store"
msgstr "Proporciona un poco de información sobre tu tienda WooCommerce"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:167
msgid "Add Mailchimp for WooCommerce to build custom segments, send automations, and track purchase activity in Mailchimp"
msgstr "Añade Mailchimp para WooCommerce para construir segmentos personalizados, enviar automatizaciones y realizar un seguimiento de la actividad de compra en Mailchimp"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:246
msgid "Mailchimp says: API Request Error - "
msgstr "Mailchimp dice: Error de solicitud de la API -"

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:240
msgid "Mailchimp says: Please upgrade your PHP version to a minimum of 7.0"
msgstr "Mailchimp dice: Actualiza tu PHP como mínimo a la versión 7.0"

#. translators: %s - Mailchimp Privacy Policy URL.
#: admin/partials/tabs/store_sync.php:194
msgid "By using this plugin, Mailchimp will process customer information in accordance with their <a href=%s target=_blank>Privacy Policy</a>."
msgstr "Al usar este plugin, Mailchimp procesará la información del cliente de acuerdo con su <a href=%s target=_blank>política de privacidad</a>."

#. translators: Placeholders %1$s - plugin wiki CLI URL, %2$s - plugin wiki WP
#. caching issues url
#: admin/partials/tabs/store_sync.php:192
msgid "Order and customer information will not sync if they contain an Amazon or generic email address."
msgstr "La información del pedido y del cliente no se sincronizarán si contienen una dirección de correo electrónico de Amazon o genérica."

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:188
msgid "More Information"
msgstr "Más información"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:203
msgid "You can safely resync your audience at any time without losing any of your e-commerce data."
msgstr "Puedes volver a sincronizar tu audiencia en cualquier momento sin perder ninguno de tus datos de comercio electrónico."

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:110
msgid "Starting..."
msgstr "Empezando…"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:105
msgid "Last Updated:"
msgstr "Última actualización:"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:100
msgid "Initial sync in progress"
msgstr "Sincronización inicial en curso"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:81
msgid "Audience Connected"
msgstr "Audiencia conectada"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:78
msgid "Account Connected"
msgstr "Cuente desconectada"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:175
msgid "Unsubscribed"
msgstr "No suscrito"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:168
msgid "Transactional"
msgstr "Transaccional"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:161
msgid "Subscribers"
msgstr "Suscriptores"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:145
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:135
msgid "Products"
msgstr "Productos"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:125
msgid "Coupons"
msgstr "Cupones"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:18
msgid "Connected! Please wait while loading next step"
msgstr "¡Conectado! Por favor, espera mientras se carga el siguiente paso"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:17
msgid "Connection in progress"
msgstr "Conexión en curso"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:15
msgid "Connecting. A new window will open with Mailchimp's OAuth service. Please log-in and we will take care of the rest."
msgstr "Conectando. Se abrirá una nueva ventana con el servicio OAuth de Mailchimp. Por favor, accede y nosotros haremos el resto."

#: admin/partials/tabs/api_key.php:13
msgid "Already connected. You can reconnect with another Mailchimp account if you want."
msgstr "Ya estás conectado. Si quieres, puedes volver a conectar con otra cuenta de Mailchimp."

#: admin/partials/mailchimp-woocommerce-admin-tabs.php:212
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: admin/partials/tabs/api_key.php:5
msgid "Connect your store to Mailchimp"
msgstr "Conecta tu tienda a Mailchimp"

#: admin/partials/tabs/notices.php:29
msgid "Mailchimp says: Your re-sync has been started!"
msgstr "Mailchimp dice: ¡Tu resincronización ha comenzado!"

#: admin/partials/tabs/notices.php:15
msgid "Mailchimp says: You are not fully ready to run the Store Sync, please verify your settings before proceeding."
msgstr "Mailchimp dice: No estás completamente listo para ejecutar Store Sync, verifica tu configuración antes de continuar."

#: admin/partials/tabs/notices.php:12
msgid "Mailchimp says: Sorry you must set up your store before you proceed!"
msgstr "Mailchimp dice: lo siento, antes de continuar, ¡debes configurar tu tienda!"

#: admin/partials/tabs/notices.php:9
msgid "Mailchimp says: You must select a marketing audience."
msgstr "Mailchimp dice: debes seleccionar una audiencia de marketing."

#: admin/partials/tabs/notices.php:6
msgid "Mailchimp says: You must enter in a valid API key."
msgstr "Mailchimp dice: debes introducir una clave válida de la API."

#: admin/partials/tabs/api_key.php:156
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:139
msgid "Select store's locale"
msgstr "Selecciona el idioma local de la tienda"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:130
msgid "Locale"
msgstr "Idioma local"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:132
msgid "Please apply your locale settings. If you're unsure about these, use the defaults."
msgstr "Por favor, utiliza tus ajustes del idioma local. Si no estás seguro acerca de esto, usa los valores predeterminados."

#: admin/partials/tabs/store_info.php:107
msgid "Locale Settings"
msgstr "Ajustes del idioma local"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:100
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de teléfono"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:87 admin/partials/tabs/api_key.php:136
msgid "Select a Country"
msgstr "Selecciona un país"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:73 admin/partials/tabs/api_key.php:124
msgid "Country"
msgstr "País"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:65
msgid "Postal Code"
msgstr "Código postal"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:57 admin/partials/tabs/api_key.php:110
msgid "State"
msgstr "Provincia"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:49 admin/partials/tabs/api_key.php:103
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:41
msgid "Street address"
msgstr "Dirección de la calle"

#: admin/partials/tabs/store_sync.php:260 admin/partials/tabs/store_info.php:33
#: admin/partials/tabs/api_key.php:54
msgid "Email"
msgstr "Correo eletrónico"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:25
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: admin/partials/tabs/store_info.php:21
msgid "Store Settings"
msgstr "Ajustes de la tienda"

#: admin/partials/tabs/logs.php:100
msgid "There are currently no logs to view."
msgstr "Actualmente no hay ningún registro que mostrar."

#: admin/partials/tabs/logs.php:84
msgid "Delete Log"
msgstr "Borrar el registro"

#: admin/partials/tabs/logs.php:65
msgid "Recent Logs"
msgstr "Registros recientes"

#: admin/partials/tabs/logs.php:52
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: admin/partials/tabs/logs.php:52
msgid "Debug"
msgstr "Depuración"

#: admin/partials/tabs/logs.php:52
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: admin/partials/tabs/logs.php:40
msgid ""
"Advanced troubleshooting can be conducted with the logging capability turned on.\n"
"            By default, it’s set to “standard” and you may toggle to either “debug” or “none” as needed.\n"
"            With standard logging, you can see basic information about the data submission to Mailchimp including any errors.\n"
"            “Debug” gives a much deeper insight that is useful to share with support if problems arise."
msgstr ""
"El diagnóstico avanzado puede ser realizado con la capacidad de registro activada.\n"
"            Por defecto, está establecida como \"estándar\" y puedes cambiar a \"depuración\" o \"ninguno\", según lo necesites.\n"
"            Con el registro estándar, puedes ver información básica sobre el envío de datos a Mailchimp, incluyendo cualquier error.\n"
"            \"Depuración\" ofrece una visión mucho más profunda que es útil para compartir con el soporte si surgen problemas."

#: admin/partials/tabs/logs.php:31 admin/partials/tabs/logs.php:35
msgid "Logging Preferences"
msgstr "Preferencias de registro"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:251
msgid "Define the product image size used by abandoned carts, order notifications, and product recommendations."
msgstr "Define el tamaño de la imagen del producto usada por los carritos abandonados, los avisos de pedido y las recomendaciones de productos."

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:250
msgid "Product Image Size"
msgstr "Tamaño de la imagen del producto"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:244
msgid "Product Settings"
msgstr "Ajustes del producto"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:225
msgid "Enter a WooCommerce form action"
msgstr "Introduce una acción de formulario de WooCommerce"

#. translators: %s - Woocommerce Actions documentation URL.
#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:219
msgid "To change the position of the opt-in <br/>checkbox at checkout, input one of the <a href=%s target=_blank>available WooCommerce form actions</a>."
msgstr "Para cambiar la casilla de verificación<br/>de aceptación al finalizar la compra, introduce uno los <a href=%s target=_blank>formularios de acciones de WooCommerce disponibles</a>."

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:162
msgid "Hidden, unchecked by default"
msgstr "Oculta, sin marcar por defecto"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:159
msgid "Visible, unchecked by default"
msgstr "Visible, sin marcar por defecto"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:156
msgid "Visible, checked by default"
msgstr "Visible, marcada por defecto"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:149
msgid "Checkbox display options"
msgstr "Opciones de visualización de la casilla de verificación"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:171
msgid "HTML tags allowed: <a href=\"\" target=\"\" title=\"\"></a> and <br>"
msgstr "Etiquetas HTML permitidas: <a href=\"\" target=\"\" title=\"\"></a> y <br>"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:166
msgid "Message for the opt-in checkbox"
msgstr "Mensaje de la casilla de aceptación"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:144
msgid "Opt-in Settings"
msgstr "Ajustes de aceptación"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:70
msgid "During initial sync, auto subscribe the existing customers."
msgstr "Durante la sincronización inicial, suscribir automáticamente a los clientes existentes."

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:46
msgid "Select Audience"
msgstr "Seleccionar audiencia"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:42
msgid "Create New Audience"
msgstr "Crear nueva audiencia"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:26
msgid "Audience Settings"
msgstr "Ajustes de la audiencia"

#. translators: %s - plugin name.
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1066
#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:136
msgid "You were subscribed to the newsletter from %s"
msgstr "Te suscribiste al boletín con %s"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:129
msgid "Permission reminder message"
msgstr "Mensaje de recordatorio del permiso"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:106
msgid "Store Newsletter"
msgstr "Boletín de la tienda"

#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:83
msgid "Audience Defaults"
msgstr "Ajustes predeterminados de la audiencia"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:399
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Saltar y desactivar"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:398
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Enviar y desactivar"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:379
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:389
msgid "Mailchimp for Woocommerce"
msgstr "Mailchimp para Woocommerce"

#. translators: %s - plugin name.
#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:378
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating %s:"
msgstr "Si tienes un momento, por favor, comparte por qué estás desactivando %s:"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:371
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:370
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Opinión rápida"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:361
msgid "Please share the reason"
msgstr "Por favor, comparte el motivo"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:359
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:355
msgid "It's a temporary deactivation."
msgstr "Es una desactivación temporal."

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:351
msgid "I no longer use this integration."
msgstr "Ya no usaré más esta integración."

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:347
msgid "I was instructed to disconnect by Mailchimp Support."
msgstr "El soporte de Mailchimp me ha dicho que desconecte."

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:343
msgid "I'm trying to troubleshoot the integration."
msgstr "Estoy tratando de diagnosticar problemas de integración."

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:339
msgid "The promo codes aren't showing up."
msgstr "Los códigos promocionales no se están mostrando."

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:335
msgid "The order data isn't syncing."
msgstr "Los datos del pedido no se están sincronizando."

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:331
msgid "I want to change the site or store connected through this integration."
msgstr "Quiero cambiar el sitio o la tienda conectada a través de esta integración."

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:327
msgid "I want to change the audience associated with this integration."
msgstr "Quiero cambiar la audiencia asociada con esta integración."

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:182
msgid "Sending Feedback"
msgstr "Envia tu opinión"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-deactivation-survey.php:179
msgid "Please select an option"
msgstr "Por favor, selecciona una opción"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-newsletter.php:48
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:129
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:1056
#: admin/partials/tabs/newsletter_settings.php:197
msgid "Subscribe to our newsletter"
msgstr "Suscríbete a nuestro boletín"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-rest-api.php:151
#: admin/partials/tabs/store_sync.php:108
msgid "D, M j, Y g:i A"
msgstr "D, M j, Y g:i A"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-privacy.php:82
msgid "User ID"
msgstr "ID del usuario"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-privacy.php:78
msgid "MailChimp Shopping Cart Data"
msgstr "Datos del carrito de compra de Mailchimp"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-privacy.php:65
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: includes/class-mailchimp-woocommerce-privacy.php:27
#: includes/class-mailchimp-woocommerce-privacy.php:40
msgid "MailChimp for WooCommerce"
msgstr "MailChimp para WooCommerce"

#. translators: %s - Mailchimp Privacy Policy URL.
#: includes/class-mailchimp-woocommerce-privacy.php:12
msgid "When shopping, we keep a record of your email and the cart contents for up to 30 days on our server. This record is kept to repopulate the contents of your cart if you switch devices or needed to come back another day. Read our privacy policy <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Al comprar, mantenemos en nuestro servidor un registro de tu correo electrónico y del contenido del carrito hasta 30 días. Este registro se mantiene para volver a rellenar el contenido de tu carrito por si cambias de dispositivo o necesitas volver otro día. Lee nuestra política de privacidad <a href=\"%s\">aquí</a>."

#. Author URI of the plugin
msgid "https://mailchimp.com"
msgstr "https://mailchimp.com"

#. Author of the plugin
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:175
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"

#. Description of the plugin
msgid "Connects WooCommerce to Mailchimp to sync your store data, send targeted campaigns to your customers, and sell more stuff."
msgstr "Conecta WooCommerce a Mailchimp para sincronizar los datos de tu tienda, enviar campañas dirigidas a tus clientes y vender más cosaas."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://mailchimp.com/connect-your-store/"
msgstr "https://mailchimp.com/connect-your-store/"

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:174
#: admin/class-mailchimp-woocommerce-admin.php:191
msgid "Mailchimp for WooCommerce"
msgstr "Mailchimp for WooCommerce"